2 Chroniques 20:15

15 Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat, soyez attentifs! Ainsi vous dit l'Éternel: Ne craignez point, et ne soyez point effrayés à cause de cette grande multitude; car ce ne sera pas à vous de combattre, mais à Dieu.

Images for 2 Chroniques 20:15

2 Chroniques 20:15 Meaning and Commentary

2 Chronicles 20:15

And he said, hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of
Jerusalem, and thou King Jehoshaphat
There is a climax or gradation in these words rising from the lowest to the highest; from the people of the cities in the country, to the inhabitants of Jerusalem the metropolis, and from thence to the king the supreme governor: thus saith the Lord unto you, be not afraid, nor dismayed, by reason of
this great multitude;
whose numbers were discouraging to the king, and he had taken notice of them, which this respects: for the battle is not your's, but God's:
the cause was his, and he would espouse and maintain it; not they, but he, would fight the battle, and therefore they had nothing to fear.

2 Chroniques 20:15 In-Context

13 Or tout Juda se tenait devant l'Éternel, même avec leurs familles, leurs femmes et leurs enfants.
14 Alors l'Esprit de l'Éternel fut sur Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Bénaja, fils de Jéïel, fils de Matthania, Lévite, d'entre les enfants d'Asaph, au milieu de l'assemblée;
15 Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat, soyez attentifs! Ainsi vous dit l'Éternel: Ne craignez point, et ne soyez point effrayés à cause de cette grande multitude; car ce ne sera pas à vous de combattre, mais à Dieu.
16 Descendez demain contre eux; les voici qui montent par la montée de Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruël.
17 Ce ne sera point à vous de combattre en cette bataille; présentez-vous, tenez-vous là, et voyez la délivrance que l'Éternel va vous donner. Juda et Jérusalem, ne craignez point, et ne soyez point effrayés! Demain, sortez au-devant d'eux, et l'Éternel sera avec vous.

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.