2 Rois 23:22

22 Et jamais pâque n'avait été célébrée, depuis le temps des juges qui avaient jugé Israël, ni pendant tout le temps des rois d'Israël et des rois de Juda,

2 Rois 23:22 Meaning and Commentary

2 Kings 23:22

Surely there was not holden such a passover from the days of
the judges that judged Israel
As the king commanded; the people obeyed and kept the passover, according to the law of the Lord; the manner of its being kept is not here recorded, but is at large in ( 2 Chronicles 35:1-19 ) where it is observed there had not been such an one from the days of Samuel, the last of the judges; so that the days of the judges here mean the last days of them:

nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
since the division of the kingdoms; for as for the kings of Israel, they kept it not; and though it was observed in the times of Hezekiah king of Judah, yet not universally, and by some in their uncleanness; for it is a mistake of Clemens of Alexandria F23, that it was not kept in the times between Samuel and Josiah; in the days of David and Solomon it might be kept by greater numbers, but not with such purity, and with such cheerfulness and joy of heart, or with so many other sacrifices attending it, or so exactly agreeable to the law of God, and with such munificence and liberality; the king, and the chief of the priests and Levites, providing out of their own substance for the people and their brethren.


FOOTNOTES:

F23 Stromat. l. 1. p. 328.

2 Rois 23:22 In-Context

20 Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à Jérusalem.
21 Alors le roi donna ce commandement à tout le peuple: Célébrez la pâque à l'Éternel votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance
22 Et jamais pâque n'avait été célébrée, depuis le temps des juges qui avaient jugé Israël, ni pendant tout le temps des rois d'Israël et des rois de Juda,
23 Comme cette pâque qui fut célébrée en l'honneur de l'Éternel dans Jérusalem, la dix-huitième année du roi Josias.
24 Josias fit aussi disparaître les nécromanciens et les devins, les théraphim, les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient au pays de Juda et à Jérusalem; afin d'accomplir les paroles de la loi, écrites dans le livre qu'Hilkija, le sacrificateur, avait trouvé dans la maison de l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.