2 Samuel 18:17

17 Et ils prirent Absalom et le jetèrent dans la forêt, dans une grande fosse; et ils mirent sur lui un fort grand monceau de pierres. Et tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente.

2 Samuel 18:17 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:17

And they took Absalom, and cast him into a great pit in the
wood
In the wood of Ephraim, near to which the battle was fought, and into which Absalom fled, and where he was slain:

and laid a very great heap of stones upon him:
his punishment was very exemplary; he was first hanged on an oak, and then thrust through with darts, and swords, and then covered with stones, ( 2 Samuel 18:9 2 Samuel 18:14 2 Samuel 18:15 ) , pointing to the death that a rebellious son, according to the law, ought to die, ( Deuteronomy 21:21 ) ; though this might be done in honour of him as a king's son; for such "tumuli", or heaps of stones or earth, were used by the ancients as sepulchral monuments, and the larger the more honourable F14; (See Gill on Joshua 7:26) and (See Gill on Joshua 8:29);

and all Israel fled everyone to his tent;
or to his city, as the Targum; everyone returned to their own house, and to their own business, and so the rebellion ceased.


FOOTNOTES:

F14 Homer. Iliad. 23. ver. 245, 257.

2 Samuel 18:17 In-Context

15 Puis dix jeunes hommes, qui portaient les armes de Joab, environnèrent Absalom, le frappèrent, et l'achevèrent.
16 Alors Joab fit sonner de la trompette, et le peuple s'en revint et cessa de poursuivre Israël, car Joab retint le peuple.
17 Et ils prirent Absalom et le jetèrent dans la forêt, dans une grande fosse; et ils mirent sur lui un fort grand monceau de pierres. Et tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente.
18 Or Absalom s'était fait ériger, de son vivant, le monument qui est dans la vallée du roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour conserver la mémoire de mon nom. Et il appela le monument de son nom, et jusqu'à ce jour on l'appelle, la place d'Absalom.
19 Et Achimaats, fils de Tsadok, dit: Je te prie, que je coure porter au roi cette bonne nouvelle, que l'Éternel lui a fait justice de la main de ses ennemis.
The Ostervald translation is in the public domain.