2 Samuel 3:16

16 Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.

2 Samuel 3:16 Meaning and Commentary

2 Samuel 3:16

And her husband went with her along weeping behind her
Because of his great affection to her, unwilling to part with her, but forced to it at the command of the king her brother:

to Bahurim;
a city in the tribe of Benjamin, ( 2 Samuel 19:16 ) ; perhaps the same with Almon, ( Joshua 21:18 ) ; these two words being of the same signification; and the Targum has it hero Almuth; so Alemeth in ( 1 Chronicles 6:60 ) . It seems to be the same Josephus F3 calls Bachures, and says it was not far from Jerusalem. Bunting F4 says it was something more than a mile towards the northeast, and at this time is a fair castle strongly fortified, standing in a high place, and in the valley near it, at the stone Bohan, ( Joshua 15:6 ) ; see ( 2 Samuel 17:18 ) ;

then said Abner to him, go, return, and he returned;
by which it appears that Abner came with her to introduce her to David, without whom he was not to see his face; and he did not choose her husband should go with her any further, and was at his orders obliged to go back, who otherwise would have gladly accompanied her further still, through his great affection for her.


FOOTNOTES:

F3 Antiqu. l. 7. c. 9. sect. 7.
F4 Travels, p. 144.

2 Samuel 3:16 In-Context

14 Alors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saül, pour lui dire: Rends-moi ma femme Mical, que j'ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
15 Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh.
16 Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.
17 Or Abner parla aux anciens d'Israël et dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour votre roi.
18 Maintenant donc, faites-le; car l'Éternel a parlé à David et a dit: C'est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d'Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
The Ostervald translation is in the public domain.