Actes 13:24

24 Avant qu'il parût, Jean avait prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d'Israël.

Actes 13:24 Meaning and Commentary

Acts 13:24

When John had first preached before his coming
Or, "before the face of his entrance"; that is, on his public ministry; for John did not preach before the coming of Christ in the flesh, being born but half a year before him; but before he came forth and was manifest to Israel; before he entered upon his work and office, as a prophet and teacher of the people: and this points out the business of John the Baptist, who was the forerunner of Christ, and went before his face to prepare his way, who gave notice of his coming, and bore testimony to him; and whose testimony the apostle here produces, as being what the Jews could not well reject and deny, he being of so much probity and integrity, and so great a prophet, as he was accounted by all the people; and whom he prepared for the reception of the Messiah, by first preaching;

the baptism of repentance to all the people of Israel:
he not only administered the ordinance of baptism, but he preached the doctrine of it, opened the nature and design of it, and required repentance and fruits meet for it, in those who came to have it administered to them: for which reason it is called the baptism of repentance; and this he did publicly before all the people, when the inhabitants of Jerusalem, and all Judea, and all the region round about Jordan, came unto him; see ( Mark 1:4 ) ( Matthew 3:2 Matthew 3:3 Matthew 3:5 Matthew 3:7 Matthew 3:8 ) .

Actes 13:24 In-Context

22 Et Dieu l'ayant rejeté, leur suscita David pour roi, auquel il rendit ce témoignage, en disant: J'ai trouvé David, fils de Jessé, homme selon mon cour, qui accomplira toutes mes volontés.
23 C'est de sa postérité que Dieu, selon sa promesse, a suscité Jésus, le Sauveur d'Israël.
24 Avant qu'il parût, Jean avait prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d'Israël.
25 Et lorsque Jean achevait sa course, il disait: Qui pensez-vous que je sois? Je ne suis pas le Christ; mais après moi, vient celui des pieds duquel je ne suis pas digne de délier les souliers.
26 C'est à vous, hommes frères, enfants de la race d'Abraham, et à vous qui craignez Dieu, que cette parole de salut est adressée.
The Ostervald translation is in the public domain.