Actes 6:11

11 Alors ils subornèrent des hommes pour dire: Nous lui avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.

Actes 6:11 Meaning and Commentary

Acts 6:11

Then they suborned men
Hired false witnesses, which seems to have been commonly done by the Jews; so they did in the case of Christ:

which said, we have heard him speak blasphemous words against Moses,
and against God;
that is, against the law of Moses, and so against God, who gave the law to Moses, as appears from ( Acts 6:13 ) the blasphemous words seem to be, with respect to the ceremonial law, and the abrogation of it, which Stephen might insist upon, and they charged with blasphemy; see ( Acts 6:14 ) .

Actes 6:11 In-Context

9 Mais quelques personnes de la synagogue, dite des affranchis, et de celles des Cyrénéens, des Alexandrins, et des hommes originaires de Cilicie et d'Asie, se présentèrent pour disputer contre Étienne.
10 Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.
11 Alors ils subornèrent des hommes pour dire: Nous lui avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.
12 Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l'emmenèrent au Sanhédrin;
13 Et ils produisirent de faux témoins, qui disaient: Cet homme-ci ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint lieu et contre la loi.
The Ostervald translation is in the public domain.