Daniel 12:6

6 Et on dit à l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces merveilles?

Daniel 12:6 Meaning and Commentary

Daniel 12:6

And one said to the man clothed with linen
One of the angels on one side of the bank of the river spoke to Christ, who appeared in a human form, as a presage of his future incarnation; and as clothed in linen, expressive of his priestly office, and of his purity and holiness, which qualified him for it; (See Gill on Daniel 10:6). Which of the angels it was that spake is not said, or on which side of the river he stood; very probably each of them spake in their turn, and joined: in the same request to Christ: which was upon the waters of the river:
or above F13 them; denoting his power and dominion over men, kingdoms, and nations, sometimes signified by waters, and even over those the most tumultuous and raging: how long shall it be to the end of these wonders,
these wonderful things before predicted, concerning the state and condition of the people of God, their troubles and afflictions, the fall and ruin of antichrist, and the glorious things that shall follow upon that: angels, as they are inquisitive creatures, and pry into the mysteries of grace, so into those of Providence; especially such as concern the church of God, for whom they have a great regard; of the secrets of which they have no knowledge until revealed unto them; though this question seems to be put not so much for their own sakes as for the sake of Daniel, who was present, but had not that courage and presence of mind as they had; nor could use that freedom with Christ as they did, at least at first, till encouraged by their example.


FOOTNOTES:

F13 (ymyml lemm) "super aquas", Pagninus; "desuper aquas", Montanus; "supra aquas", Calvin, Cocceius, Michaelis.

Daniel 12:6 In-Context

4 Et toi, Daniel, cache ces paroles et scelle ce livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs le parcourront et la connaissance augmentera.
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, l'autre au-delà du bord du fleuve.
6 Et on dit à l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces merveilles?
7 Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve; il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et il jura par celui qui vit éternellement que ce sera pour un temps, des temps et la moitié d'un temps, et que quand il aura achevé de briser la force du peuple saint toutes ces choses seront accomplies.
8 Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
The Ostervald translation is in the public domain.