Exode 5:7

7 Vous ne donnerez plus de paille au peuple pour faire les briques, comme auparavant; qu'ils aillent eux-mêmes, et qu'ils s'amassent de la paille.

Exode 5:7 Meaning and Commentary

Exodus 5:7

Ye shall no more give the people straw to make brick
Whether this was given and used to mix with the clay, as is done in some places F8, that the bricks made thereof might be firmer and stronger, or to burn them with in the furnaces, or to cover them from the heat of the sun, that they might not dry too soon and crack, is not easy to determine; though it is said that the unburnt bricks of Egypt formerly were, and still are made of clay mixed with straw. The Egyptian pyramid of unburnt brick, Dr. Pococke F9 observes, seems to be made of the earth brought by the Nile, being of a sandy black earth, with some pebbles and shells in it; it is mixed up with chopped straw, in order to bind the clay together, as they now make unburnt bricks in Egypt, and many other eastern parts, which they use very much in their buildings. He says he found some of these bricks (of the pyramid) thirteen inches and a half long, six inches and a half broad, and four inches thick; and others fifteen inches long, seven broad, and four inches three quarters thick. But be the straw for what use it will, it had been dealt out to them by proper persons to be used in one way or another; but now it was forbidden to be given them,

as heretofore
it had been done:

let them go and gather straw for themselves;
out of the fields where it lay, after the corn had been reaped and gathered in, or in barns, where it had been threshed; to do which must take up a good deal of their time, and especially if the straw lay at any distance, or was hard to be come at.


FOOTNOTES:

F8 Vide Vitruvium de Architectura, l. 2. c. 3. p. 46. & Philander in ib.
F9 Observations on Egypt, p. 53.

Exode 5:7 In-Context

5 Et Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail
6 Pharaon donna ordre ce jour-là aux exacteurs établis sur le peuple, et à ses commissaires, en disant:
7 Vous ne donnerez plus de paille au peuple pour faire les briques, comme auparavant; qu'ils aillent eux-mêmes, et qu'ils s'amassent de la paille.
8 Mais vous leur imposerez la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant; vous n'en retrancherez rien, car ils sont paresseux; c'est pour cela qu'ils crient, en disant: Allons sacrifier à notre Dieu!
9 Qu'on accable ces gens de travail, et qu'ils s'y occupent, et ne regardent point à des paroles de mensonge.
The Ostervald translation is in the public domain.