Ezekiel 10:7

7 Et un des chérubins étendit sa main, du milieu des chérubins, vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin, qui se retira après l'avoir reçu;

Ezekiel 10:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 10:7

And [one] cherub stretched forth his hand from between the
cherubim
One of the four living creatures, or cherubim, put out his hand from among the rest: unto the fire that [was] between the cherubim;
so fire is said to go up and down among them, ( Ezekiel 1:13 ) ; to which the reference is here: and took [thereof], and put [it] into the hands of [him that was]
clothed with linen:
denoting, as before observed, that it was for the ill usage of the ministers of God's word that wrath came upon the people of the Jews, and the destruction of their city by fire; so wrath will come upon antichrist, and the antichristian states, for their usage of the ministers and churches of Christ, and in consequence of the prayers, and by the instigation of such persons; see ( Revelation 6:9-11 ) ( 18:4-7 ) ; so one of the four beasts or living creatures, the same with the cherubim here, is said to give to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, ( Revelation 15:7 ) ; who took [it], and went out;
took the fire, and went out of the temple, and scattered it upon the city of Jerusalem; so representing the Chaldean, or rather the Roman army, burning it with fire; see ( Matthew 22:7 ) ; where they are called the armies of the King of kings.

Ezekiel 10:7 In-Context

5 Et le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu Tout Puissant, quand il parle.
6 Quand l'Éternel eut donné cet ordre à l'homme vêtu de lin, en disant: "Prends du feu dans l'intervalle des roues, entre les chérubins", cet homme alla se placer près des roues.
7 Et un des chérubins étendit sa main, du milieu des chérubins, vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin, qui se retira après l'avoir reçu;
8 Car on voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
9 Je regardai encore, et voici quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et l'aspect de ces roues était comme celui d'une chrysolithe.
The Ostervald translation is in the public domain.