Ezekiel 23:29

29 Ils te traiteront avec haine, ils t'enlèveront tout le fruit de tes labeurs; ils te laisseront nue, entièrement nue, et aussi sera mise à découvert la honte de tes impudicités, de ton crime et de tes prostitutions.

Ezekiel 23:29 Meaning and Commentary

Ezekiel 23:29

And they shall deal with thee hatefully
The Chaldeans should hate the Jews as much as before they loved them, when they came into the bed of love to them, ( Ezekiel 23:17 ) and as much as the Jews hated them; which they showed by their severe and rigorous usage of them, putting some to the sword, carrying the rest captive, and employing them in hard service and labour; and, which is still worse, and an aggravation of all this: and shall take away all thy labour;
whatever they got by labour, that they should not enjoy, but should be taken away from them: and shall leave thee naked and bare:
stripped of all the necessaries and conveniences of life: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy
lewdness and thy whoredoms;
it shall then be manifest to all that thou hast been guilty of idolatry, and hast departed from the Lord thy God, which has caused him to bring these judgments upon thee for thy sins. The Targum paraphrases the latter part of the clause thus,

``the sins of thy wicked counsels, and thy pride.''
It seems to be a heap of words, to express the grossness of their idolatries, which now should be exposed.

Ezekiel 23:29 In-Context

27 Je mettrai un terme à tes infamies et à tes prostitutions du pays d'Égypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l'Égypte.
28 Car ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je te livre aux mains de ceux que tu hais, aux mains de ceux dont ton cœur s'est détaché.
29 Ils te traiteront avec haine, ils t'enlèveront tout le fruit de tes labeurs; ils te laisseront nue, entièrement nue, et aussi sera mise à découvert la honte de tes impudicités, de ton crime et de tes prostitutions.
30 On te fera ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des nations, que tu t'es souillée avec leurs idoles.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main.
The Ostervald translation is in the public domain.