Jean 13:16

16 En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé.

Jean 13:16 Meaning and Commentary

John 13:16

Verily, verily, I say unto you
This is a strong way of asseveration, and is used when anything of moment and importance, and worthy of attention and observation is delivered.

The servant is not greater than his Lord;
it is enough that he be as his Lord, which was a common phrase among the Jews; (See Gill on Matthew 10:24), (See Gill on Matthew 10:25); and as it is there made use of, to inform the disciples they must expect persecution, and to encourage them to bear it with patience; here it is designed to engage to humility; for if a master condescends to perform such an action, much more may a servant:

neither he that is sent, is greater than he that sent him.
This is also a way of speaking in use among the Jews;

``R. Meir says, F26 who is greatest, he that keeps, or he that is kept? from what is written in ( Psalms 91:11 ) , he that is kept, is greater than he that keeps: says R. Judah, which is greatest, he that carries, or he that is carried? from what is written in ( Psalms 91:12 ) , he that is carried, is greater than he that carries: says R. Simeon, from what is written, in ( Isaiah 6:8 ) , (xltvmh Nm lwdg xlvmh ywh) , "he that sends, is greater than he that is sent".''

Which is the very phrase here used by Christ; and his meaning is this, that if it was not below him, who had chose and called, and sent them forth as his apostles, to wash their feet, they who were sent by him, should not disdain to wash one another's.


FOOTNOTES:

F26 Bereshit Rabba, fol. 68. 1.

Jean 13:16 In-Context

14 Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.
15 Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
16 En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé.
17 Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.
18 Je ne parle point de vous tous; je sais ceux que j'ai choisis; mais il faut que l'Écriture soit accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé le pied contre moi.
The Ostervald translation is in the public domain.