Job 2:12

12 Et, ayant de loin levé les yeux, ils ne le reconnurent pas; alors ils élevèrent la voix et ils pleurèrent; et ils déchirèrent leur manteau, et ils jetèrent de la poussière vers le ciel, au-dessus de leur tête.

Job 2:12 Meaning and Commentary

Job 2:12

And when they lifted up their eyes afar off
Either when at some distance from Job's house, and he being without in the open air, as some think; or as they entered his house, he being at the further part of the room, or in another further on, which they could see into:

and knew him not;
at first sight; until they came nearer to him, his garments being rent, and his head shaved, and his body covered all over with boils; so that he was so deformed and disfigured that they could not know him at first, and could scarcely believe him to be the same person:

they lifted up their voice and wept:
they wept and cried aloud, being greatly affected with the sight of him, and their hearts sympathizing with him under his afflictions, being his cordial friends, and of that disposition, to weep with those that weep:

and they rent everyone his mantle,
or "cloak"; in token of mourning, as Job had done before, (See Gill on Job 1:20);

and sprinkled dust upon their heads towards heaven;
that is, they took up handfuls of dust from off the ground, and threw it up in the air over their heads, which fell upon them and covered them; which was another rite or ceremony used by mourners, as Jarchi observes, and showed the vehemence of their affections and passions, and the confusion they were in at seeing their friend in such a miserable condition; see ( Joshua 7:6 ) ( Ezekiel 27:30 ) ( Lamentations 2:10 ) .

Job 2:12 In-Context

10 Et il lui dit: Tu parles comme une femme insensée! Nous recevons le bien de la part de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal! En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres.
11 Et trois amis de Job, Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, Tsophar, de Naama, ayant appris tous les maux qui lui étaient arrivés, partirent chacun de leur pays, et convinrent ensemble d'un jour pour venir lui faire leurs condoléances et le consoler.
12 Et, ayant de loin levé les yeux, ils ne le reconnurent pas; alors ils élevèrent la voix et ils pleurèrent; et ils déchirèrent leur manteau, et ils jetèrent de la poussière vers le ciel, au-dessus de leur tête.
13 Puis ils restèrent assis à terre avec lui, sept jours et sept nuits, et aucun d'eux ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était fort grande.
The Ostervald translation is in the public domain.