Josué 10:12

12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra l'Amoréen aux enfants d'Israël, et il dit, en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi lune, sur la vallée d'Ajalon!

Josué 10:12 Meaning and Commentary

Joshua 10:12

Then spake Joshua to the Lord
In prayer, and entreated as follows, that the sun and moon might stand still, until the victory was complete; though the Jewish writers interpret it of a song; so the Targum, then Joshua praised, or sung praise, as in the Targum on ( Song of Solomon 1:1 ) ; and which is approved of by Jarchi and Kimchi:

in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children
of Israel;
the five kings of the Amorites, and their armies, ( Joshua 10:5 ) ;

and he said, in the sight of Israel;
in their presence, and in the hearing of great numbers, being under a divine impulse, and having strong faith in the working of the miracle, after related, and that it would be according to his word; he was bold to say what he did, being fully persuaded he should not be disappointed, and made ashamed:

sun, stand thou still upon Gibeon, and thou, moon, in the valley of
Ajalon;
where they now appeared, and were seen by all Israel, the one as if over Gibeon, and the other as in the valley of which Masius thinks is the same with the valley of Gibeon, ( Isaiah 28:21 ) ; and so must be near Gibeon, and the sun and the moon not far from one another, as they might be if it was now new moon, as Kimchi and R. Isaiah; or on the decrease; some say seven days before her change: but Abarbinel is of opinion that it was near the full of the moon, which was just rising in the valley of Ajalon, and the sun near setting as it seemed over Gibeon, and were just opposite one to another; and Joshua fearing he should not have time to pursue his enemies, and make the victory entire, should the sun set, prays that both sun and moon might continue in the position they were; the sun that he might have the benefit of daylight, which was the chief thing desired; the moon being only mentioned, that the heavenly motions might not be confounded, and the order of the orbs disturbed; and he observes, with Jarchi and Kimchi, that Gibeon was in the tribe of Benjamin, ( Joshua 18:25 ) ; and Ajalon in the tribe of Dan, ( Joshua 19:42 ) ; and it may be observed, that there was also another in the tribe of Zebulun, ( Judges 12:12 ) ; but that seems to be at too great a distance; and still less probable is what some late travellers have observed F5, that the plain of Sharon near Joppa, is thought by many to be the place where Joshua defeated the five kings, when the sun stood still the opinion of Masius, first mentioned, seems most likely.


FOOTNOTES:

F5 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 290.

Josué 10:12 In-Context

10 Et l'Éternel les mit en déroute devant Israël, qui leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, et les poursuivit par le chemin de la montée de Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azéka, et à Makkéda.
11 Et comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-Horon, l'Éternel jeta du ciel sur eux de grosses pierres, jusqu'à Azéka, et ils périrent. Ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux que les enfants d'Israël tuèrent avec l'épée.
12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra l'Amoréen aux enfants d'Israël, et il dit, en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi lune, sur la vallée d'Ajalon!
13 Et le soleil s'arrêta, et la lune aussi, jusqu'à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu des cieux, et ne se hâta point de se coucher, environ un jour entier.
14 Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Éternel ait exaucé la voix d'un homme; car l'Éternel combattait pour Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.