Luc 15:2

2 Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet homme reçoit les gens de mauvaise vie et mange avec eux.

Luc 15:2 Meaning and Commentary

Luke 15:2

And the Pharisees and Scribes murmured
When they saw the easy access these wicked men had to Christ; and that he stopped and stayed with them, and very freely imparted instructions to them: saying,

this man receiveth sinners.
The Persic version reads, "publicans and sinners", as in the preceding verse: the word "man" is not in the original text, it is only "this"; which is to be understood not by way of eminence, as this great person, this prophet, this master in Israel; but by way of diminution and reproach, this fellow; as it is sometimes supplied: the word "man" be very rightly inserted, for they took him to be a mere man; though it is certain he was more than a man, even the true and mighty God; and therefore was able to save those sinners that came to him: and great condescension and grace did he show in receiving them who were "sinners", not only by nature, but by practice; and not merely guilty of common infirmities, but were notorious sinners, covetous, extortioners, oppressors of the poor, and very debauched persons; and such as these Christ "receives": hence no man should be discouraged from coming to Christ, on account of sin; all that do come to him, should come as sinners, for he receives them as such; nor does he receive any for any worthiness there is in them: these persons he received first at his Father's hand, as he did all the elect, as his portion, and to be preserved and saved by him; with all gifts, grace, blessings, and promises for them; and in consequence of this, he receives them upon their coming to him as sinners, into his open love and affection, into his arms; which denotes communion and protection; into his house and family, and not only to hear him preach, or preached, but to converse and eat with him at his table, and even to live by faith upon him; and when he has freed them from all their sins, he will receive them to himself in glory. And there is the greatest reason imaginable to believe, that Christ still does, and will receive sinners; since he came to save the chief of sinners; and has bore their sins, and died for them; and now makes intercession for transgressors; and by the ministers of the word calls sinners to repentance.

And eateth with them;
as he did in the houses of Matthew the publican, and of Zaccheus; see ( Matthew 9:10 ) ( Luke 14:7 ) each of which occasioned great murmurings among the Pharisees; and who therefore traduced him as a friend of publicans and sinners; and he is indeed so in the best sense: and not only did he eat with them corporeally, but in a spiritual sense, as he still does; admitting them into his house to eat of the provisions of it, to live on him the bread of life, to sup with him, and he with them; and feeding and delighting himself in the exercise of those graces, which he himself is the donor and author of, in them.

Luc 15:2 In-Context

1 Tous TOUS les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.
2 Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet homme reçoit les gens de mauvaise vie et mange avec eux.
3 Mais il leur dit cette parabole:
4 Quel est l'homme d'entre vous qui, ayant cent brebis, s'il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et n'aille après celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait trouvée;
5 Et qui, l'ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie;
The Ostervald translation is in the public domain.