Osée 11:8-11

8 Comment t'abandonnerais-je, Éphraïm? Te livrerais-je, Israël? Te traiterais-je comme Adma, te rendrais-je tel que Tséboïm? Mon cœur s'agite au-dedans de moi; toutes mes compassions sont émues.
9 Je n'exécuterai point l'ardeur de ma colère, et je ne reviendrai pas pour détruire Éphraïm; car je suis Dieu et non pas un homme; je suis le Saint au milieu de toi; je ne viendrai pas avec irritation.
10 Ils marcheront après l'Éternel, qui rugira comme un lion. Car il rugira, et les enfants accourront en hâte de l'occident. Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau,
11 Et du pays d'Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Éternel.

Osée 11:8-11 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO HOSEA 11

This chapter gives an account of the free and ancient love of God to Israel, and of the benefits and blessings of goodness he bestowed upon them; and of their ingratitude in not owning them, nor hearkening to his prophets, but sacrificing and burning incense to idols, Ho 11:1-4; wherefore they are threatened with disappointment of relief from Egypt, with captivity into Assyria, and with the ravages of the sword in all places, being a people bent to backsliding, and incorrigible, Ho 11:5-7; and yet, notwithstanding all this, the bowels of the Lord yearn after them, and promises of mercy are made to them; that they shall not utterly be destroyed, but a remnant shall be spared; which in the latter day shall be called and follow after the Lord, the King Messiah, and be returned from their captivity, and be resettled in their own land, and replaced in their own houses, Ho 11:8-11; the chapter is concluded with an honourable character of Judah, Ho 11:12.

The Ostervald translation is in the public domain.