Proverbes 28:17

17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!

Proverbes 28:17 Meaning and Commentary

Proverbs 28:17

A man that doeth violence to the blood of [any] person
That sheds the blood of any in a violent manner; that lays violent hands upon a club, and takes away his life, contrary to the law in ( Genesis 9:6 ) . Or, "that is pressed because of the blood of any person" F17; pressed in his own mind; filled with horror, and tortured in his conscience, for the innocent blood he has shed: the letter "daleth" in the word "Adam" is lesser than usual; and Vitringa, on ( Isaiah 34:6 ) ; observes, that it signifies a man red with blood, oppressed in his conscience, and depressed by God, which this minute letter is a symbol of; and thinks it applicable to Edom or Rome: or it signifies one pressed, pursued, and dose followed by the avenger of blood; shall flee to the pit; let no man stay him;
support or help him. When such a murderer flees, and is pursued, and unawares falls into a pit, or is like to do so, let no man warn him of it, or help him out of it; or if he flees to a pit to hide himself, let no man hold him or detain him there, or suffer him to continue in such a lurking place, but discover him or pluck him out; or, if he is a fugitive and a vagabond all his days, as Cain, the murderer of his brother, was, till he comes to the pit of the grave, let no man yield him any support or sustenance.


FOOTNOTES:

F17 (Mdb qve) "pressus propter sanguinem animae", Amama, Cartwright; so R. Joseph Kimchi in D. Kimchii Sepher Shorash rad. (qve) .

Proverbes 28:17 In-Context

15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
The Ostervald translation is in the public domain.