Psaume 104:28

28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.

Psaume 104:28 Meaning and Commentary

Psalms 104:28

That thou givest them they gather
What God bestows upon them as a bounty of Providence they take and make use of, and in their way thankfully, and without repining; some gather it up for immediate use and service, and not into barns; others gather it up for time to come, as the ant, ( Matthew 6:26 ) ( Proverbs 6:8 ) . Kimchi understands this of a time of scarcity, when they gather here a little and there a little; as he does the following clause of a time of plenty.

Thou openest thine hand, they are filled with good;
God, in whose hand all things are, and from whence all things come, opens his hand of providence, and liberally and bountifully gives, as this phrase signifies, ( Deuteronomy 15:11 ) and all his creatures are filled with his good things to their satisfaction: and thus the spiritual food which he gives his people, they gather it by the hand of faith, as the Israelites gathered the manna in the wilderness every morning, and according to their eating, what was sufficient for them; and to whom he gives liberally, even all things richly to enjoy; all things pertaining to life and godliness; Christ, and all things along with him; abundance of grace here, and glory hereafter; and they are satisfied with his good things as with marrow and fatness.

Psaume 104:28 In-Context

26 Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.