Psaume 9:2

2 Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.

Images for Psaume 9:2

Psaume 9:2 Meaning and Commentary

Psalms 9:2

I will be glad and rejoice in thee
Not in himself, in any attainments or works of his; not in his wisdom, riches, and strength, nor in his warlike exploits, but in the Lord; not in second causes, in horses and chariots, in armies, and in the courage and valour of men, but in God, as the author of deliverance, victory, and salvation; not in God only as the God of nature and providence, but as the God of all grace, and as his covenant God and Father; and because of the blessings of this covenant, as forgiveness of sin, a justifying righteousness, &c. for he rejoiced not in his own righteousness, but in the righteousness of Christ, as well as in his person, grace, and sacrifice; so the Chaldee paraphrase renders it, "I will be glad and rejoice", (Krmymb) , "in thy Word", the Logos, the essential Word of God, of whom there were many types, promises, and prophecies in the former dispensation; two words being here used express the greatness of this joy, and especially the latter word denotes a very vehement joy, a joy unspeakable and full of glory; such as arises from a sight of Christ the object, and which the psalmist had now in view; and this was not a carnal and worldly joy, but joy in the Holy Ghost;

I will sing praise to thy name, O thou most High;
that is, to the glory of his name, his being, and perfections, as displayed in his marvellous works, and in the revelation of his word, and especially in his son; and under the character of the "most high" God, the supreme Being over all creatures, angels and men; see ( Psalms 7:17 ) .

Psaume 9:2 In-Context

1 Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils).
2 Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
3 Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
4 Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
5 Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.