| The Latin Vulgate w/ Apocrypha (VULA) | New International Version (NIV) |
| 1 Adam Seth Enos | 1 Adam, Seth, Enosh, |
| 2 Cainan Malelehel Iared | 2 Kenan, Mahalalel, Jared, |
| 3 Enoch Matusale Lamech | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. |
| 4 Noe Sem Ham et Iafeth | 4 The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth. |
| 5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras | 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. |
| 6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma | 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. |
| 7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim | 7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. |
| 8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan | 8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan. |
| 9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan | 9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
| 10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra | 10 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on earth. |
| 11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim | 11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, |
| 12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim | 12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. |
| 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth | 13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, |
| 14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum | 14 Jebusites, Amorites, Girgashites, |
| 15 Evheumque et Aruceum et Asineum | 15 Hivites, Arkites, Sinites, |
| 16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum | 16 Arvadites, Zemarites and Hamathites. |
| 17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch | 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
| 18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber | 18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. |
| 19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan | 19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. |
| 20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare | 20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
| 21 Aduram quoque et Uzal et Decla | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
| 22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon | 22 Obal, Abimael, Sheba, |
| 23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan | 23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. |
| 24 Sem Arfaxad Sale | 24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
| 25 Heber Phaleg Raau | 25 Eber, Peleg, Reu, |
| 26 Serug Nahor Thare | 26 Serug, Nahor, Terah |
| 27 Abram iste est Abraham | 27 and Abram (that is, Abraham). |
| 28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel | 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
| 29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam | 29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 Masma et Duma Massa Adad et Thema | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
| 31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis | 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. |
| 32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan | 32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
| 33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae | 33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. |
| 34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel | 34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. |
| 35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. |
| 36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech | 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek. |
| 37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza | 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. |
| 38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan | 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. |
| 39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna | 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister. |
| 40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison | 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. |
| 41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan | 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran. |
| 42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran | 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. |
| 43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba | 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. |
| 44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra | 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. |
| 45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum | 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. |
| 46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith | 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. |
| 47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca | 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. |
| 48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est | 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. |
| 49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor | 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king. |
| 50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab | 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. |
| 51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth | 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, |
| 52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon | 52 Oholibamah, Elah, Pinon, |
| 53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar | 53 Kenaz, Teman, Mibzar, |
| 54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom | 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom. |
| The Latin Vulgate is in the public domain. (The Latin Vulgate w/ Apocrypha) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |