1 Corinthians 1 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 From Paul, who was called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes - 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 To the church of God which is in Corinth, to all who are called to be God's holy people, who belong to him in union with Christ Jesus, together with all people everywhere who worship our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: 2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours:
3 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace. 3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I always give thanks to my God for you because of the grace he has given you through Christ Jesus. 4 I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 For in union with Christ you have become rich in all things, including all speech and all knowledge. 5 For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge--
6 The message about Christ has become so firmly established in you 6 because our testimony about Christ was confirmed in you.
7 that you have not failed to receive a single blessing, as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. 7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be faultless on the Day of our Lord Jesus Christ. 8 He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 God is to be trusted, the God who called you to have fellowship with his Son Jesus Christ, our Lord. 9 God, who has called you into fellowship with his Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
10 By the authority of our Lord Jesus Christ I appeal to all of you, my friends, to agree in what you say, so that there will be no divisions among you. Be completely united, with only one thought and one purpose. 10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought.
11 For some people from Chloe's family have told me quite plainly, my friends, that there are quarrels among you. 11 My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you.
12 Let me put it this way: each one of you says something different. One says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Peter"; and another, "I follow Christ." 12 What I mean is this: One of you says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Cephas "; still another, "I follow Christ."
13 Christ has been divided into groups! Was it Paul who died on the cross for you? Were you baptized as Paul's disciples? 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius. 14 I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 No one can say, then, that you were baptized as my disciples 15 so no one can say that you were baptized into my name.
16 (Oh yes, I also baptized Stephanas and his family; but I can't remember whether I baptized anyone else.) 16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.)
17 Christ did not send me to baptize. He sent me to tell the Good News, and to tell it without using the language of human wisdom, in order to make sure that Christ's death on the cross is not robbed of its power. 17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 For the message about Christ's death on the cross is nonsense to those who are being lost; but for us who are being saved it is God's power. 18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 The scripture says, "I will destroy the wisdom of the wise and set aside the understanding of the scholars." 19 For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate."
20 So then, where does that leave the wise? or the scholars? or the skillful debaters of this world? God has shown that this world's wisdom is foolishness! 20 Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 For God in his wisdom made it impossible for people to know him by means of their own wisdom. Instead, by means of the so-called "foolish" message we preach, God decided to save those who believe. 21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Jews want miracles for proof, and Greeks look for wisdom. 22 Jews demand miraculous signs and Greeks look for wisdom,
23 As for us, we proclaim the crucified Christ, a message that is offensive to the Jews and nonsense to the Gentiles; 23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 but for those whom God has called, both Jews and Gentiles, this message is Christ, who is the power of God and the wisdom of God. 24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 For what seems to be God's foolishness is wiser than human wisdom, and what seems to be God's weakness is stronger than human strength. 25 For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength.
26 Now remember what you were, my friends, when God called you. From the human point of view few of you were wise or powerful or of high social standing. 26 Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 God purposely chose what the world considers nonsense in order to shame the wise, and he chose what the world considers weak in order to shame the powerful. 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 He chose what the world looks down on and despises and thinks is nothing, in order to destroy what the world thinks is important. 28 He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are,
29 This means that no one can boast in God's presence. 29 so that no one may boast before him.
30 But God has brought you into union with Christ Jesus, and God has made Christ to be our wisdom. By him we are put right with God; we become God's holy people and are set free. 30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 So then, as the scripture says, "Whoever wants to boast must boast of what the Lord has done." 31 Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."