1 Corinthians 9 BBE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Bible in Basic English (BBE) New International Version (NIV)
1 Am I not free? am I not an Apostle? have I not seen Jesus our Lord? are you not my work in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 If to others I am not an Apostle, at least I am one to you: for the fact that you are Christians is the sign that I am an Apostle. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My answer to those who are judging me is this. 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Have we no right to take food and drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Have we no right to take about with us a Christian wife, like the rest of the Apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 Am I talking as a man? does not the law say the same? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 For it says in the law of Moses, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. Is it for the oxen that God is giving orders? 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 Or has he us in mind? Yes, it was said for us; because it is right for the ploughman to do his ploughing in hope, and for him who is crushing the grain to do his work hoping for a part in the fruits of it. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we have been planting the things of the Spirit for you, does it seem a great thing for you to give us a part in your things of this world? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 Even so did the Lord give orders that the preachers of the good news might get their living from the good news. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have not made use of any of these things: and I am not writing this in the hope that it may be so for me: for it would be better for me to undergo death, than for any man to make this pride of mine of no effect. 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 For if I am a preacher of the good news, I have no cause for pride in this; because I am forced to do so, for a curse is on me if I do not. 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 But if I do it gladly, I have a reward; and if not, I am under orders to do it. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 For though I was free from all men, I made myself a servant to all, so that more might have salvation. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 To those without the law I was as one without the law, not as being without law to God, but as under law to Christ, so that I might give the good news to those without the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To the feeble, I was as one who is feeble, so that they might have salvation: I have been all things to all men, so that some at least might have salvation. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 And I do all things for the cause of the good news, so that I may have a part in it. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Do you not see that in a running competition all take part, but only one gets the reward? So let your minds be fixed on the reward. 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 And every man who takes part in the sports has self-control in all things. Now they do it to get a crown which is of this world, but we for an eternal crown. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air: 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 But I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.