1 Corinthians 9 HNV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Hebrew Names Version (HNV) New International Version (NIV)
1 Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Yeshua the Messiah, our Lord? Aren't you my work in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My defense to those who examine me is this. 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Have we no right to eat and to drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Kefa? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Or have only Bar-Nabba and I no right to not work? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 What soldier ever serves at his own expense? Who plants a vineyard, and doesn't eat of its fruit? Or who feeds a flock, and doesn't drink from the flock's milk? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 For it is written in the law of Moshe, "You shall not muzzle the ox when he treads out the grain." Is it for the oxen that God cares, 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 or does he say it assuredly for our sake? Yes, for our sake it was written, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others partake of this right over you, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Messiah. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have used none of these things, and I don't write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void. 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News. 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Messiah without charge, so as not to abuse my authority in the Good News. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 To the Yehudim I became as a Yehudi, that I might gain Yehudim; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law; 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Messiah), that I might win those who are without law. 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 Now I do this for the Good News's sake, that I may be a joint partaker of it. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win. 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air, 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 but I beat my body and bring it into submission, for fear that by any means, that after I have preached to others, I myself should be rejected. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.