Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Corinthians 9 LEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Lexham English Bible (LEB) New International Version (NIV)
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 If to others I am not an apostle, yet indeed I am to you, for you are my seal of apostleship in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My defense to those who examine me is this: 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Do we not have the right to eat and drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Do we not have the right to take along a sister [as] wife, like the rest of the apostles and the brothers of the Lord and Cephas? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Or do only I and Barnabas not have the right {to refrain from working}? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 Who ever serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Who shepherds a flock and does not drink from the milk of the flock? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 I am not saying these [things] according to a human perspective. Or does the law not also say these [things]? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 For in the law of Moses it is written, "You must not muzzle an ox [while it] is threshing." It is not about oxen God is concerned, is it? 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 Or doubtless does he speak {for our sake}? For it is written {for our sake}, because the one who plows ought to plow in hope and the one who threshes [ought to do so] in hope of a share. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we have sown spiritual [things] among you, [is it too] great [a thing] if we reap material [things] from you? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others share this right over you, do we not [do so] even more? Yet we have not made use of this right, but we endure all [things], in order that we may not cause any hindrance to the gospel of Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Do you not know that those performing the holy services eat the things from the temple, [and] those attending to the altar have a share with the altar? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 In the [same] way also the Lord ordered those who proclaim the gospel to live from the gospel. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have not made use of any of these [rights]. And I am not writing these [things] in order that it may be thus with me. For [it would be] better to me rather to die than [for] anyone to deprive me of my reason for boasting. 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 For if I proclaim the gospel, it is not to me a reason for boasting, for necessity is imposed on me. For woe is to me if I do not proclaim the gospel. 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 For if I do this voluntarily, I have a reward, but if [I do so] unwillingly, I have been entrusted with a stewardship. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What then is my reward? That [when I] proclaim the gospel, I may offer the gospel free of charge, in order not to make full use of my right in the gospel. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 For [although I] am free from all [people], I have enslaved myself to all, in order that I may gain more. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 I have become like a Jew to the Jews, in order that I may gain the Jews. To those under the law [I became] as under the law ([although I] myself am not under the law) in order that I may gain those under the law. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 To those outside the law [I became] as outside the law ([although I] am not outside the law of God, but subject to the law of Christ) in order that I may gain those outside the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To the weak I became weak, in order that I may gain the weak. I have become all [things] to all [people], in order that by all means I may save some. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 I do all [this] for the sake of the gospel, in order that I may become a participant with it. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Do you not know that those who run in the stadium all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may win. 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 And everyone who competes exercises self-control in all [things]. Thus those [do so] in order that they may receive a perishable crown, but we an imperishable [one]. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 Therefore I run in this way, not as [running] aimlessly; I box in this way, not as beating the air. 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 But I discipline my body and subjugate [it], lest somehow [after] preaching to others, [I] myself should become disqualified. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.