Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Corinthians 9 NCV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Century Version (NCV) New International Version (NIV)
1 I am a free man. I am an apostle. I have seen Jesus our Lord. You peo- ple are all an example of my work in the Lord. 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 If others do not accept me as an apostle, surely you do, because you are proof that I am an apostle in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 This is the answer I give people who want to judge me: 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Do we not have the right to eat and drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Do we not have the right to bring a believing wife with us when we travel as do the other apostles and the Lord's brothers and Peter? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Are Barnabas and I the only ones who must work to earn our living? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 No soldier ever serves in the army and pays his own salary. No one ever plants a vineyard without eating some of the grapes. No person takes care of a flock without drinking some of the milk. 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 I do not say this by human authority; God's law also says the same thing. 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 It is written in the law of Moses: "When an ox is working in the grain, do not cover its mouth to keep it from eating." When God said this, was he thinking only about oxen? No. 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 He was really talking about us. Yes, that Scripture was written for us, because it goes on to say: "The one who plows and the one who works in the grain should hope to get some of the grain for their work." 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 Since we planted spiritual seed among you, is it too much if we should harvest from you some things for this life? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others have the right to get something from you, surely we have this right, too. But we do not use it. No, we put up with everything ourselves so that we will not keep anyone from believing the Good News of Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get part of what is offered at the altar. 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 In the same way, the Lord has commanded that those who tell the Good News should get their living from this work. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this now to get anything from you. I would rather die than to have my reason for bragging taken away. 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 Telling the Good News does not give me any reason for bragging. Telling the Good News is my duty -- something I must do. And how terrible it will be for me if I do not tell the Good News. 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 If I preach because it is my own choice, I have a reward. But if I preach and it is not my choice to do so, I am only doing the duty that was given to me. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 So what reward do I get? This is my reward: that when I tell the Good News I can offer it freely. I do not use my full rights in my work of preaching the Good News. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 I am free and belong to no one. But I make myself a slave to all people to win as many as I can. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 To the Jews I became like a Jew to win the Jews. I myself am not ruled by the law. But to those who are ruled by the law I became like a person who is ruled by the law. I did this to win those who are ruled by the law. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 To those who are without the law I became like a person who is without the law. I did this to win those people who are without the law. (But really, I am not without God's law -- I am ruled by Christ's law.) 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To those who are weak, I became weak so I could win the weak. I have become all things to all people so I could save some of them in any way possible. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 I do all this because of the Good News and so I can share in its blessings. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 You know that in a race all the runners run, but only one gets the prize. So run to win! 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 All those who compete in the games use self-control so they can win a crown. That crown is an earthly thing that lasts only a short time, but our crown will never be destroyed. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 So I do not run without a goal. I fight like a boxer who is hitting something -- not just the air. 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 I treat my body hard and make it my slave so that I myself will not be disqualified after I have preached to others. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.