1 Corinthians 9 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 Am I not I free? Am not I an apostle? Have not I seen Christ Jesus our Lord? Are not you my work in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 And if unto others I be not an apostle, but yet to you I am. For you are the seal of my apostleship in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My defence with them that do examine me is this. 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Have not we power to eat and to drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Have we not power to carry about a woman, a sister as well as the rest of the apostles and the brethren of the Lord and Cephas? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Or I only and Barnabas, have not we power to do this? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 Who serveth as a soldier, at any time, at his own charges? Who planteth a vineyard and eateth not of the fruit thereof? Who feedeth the flock and eateth not of the milk of the flock? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 Speak I these things according to man? Or doth not the law also say; these things? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 For it is written in the law of Moses: Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 Or doth he say this indeed for our sakes? For these things are written for our sakes: that he that plougheth, should plough in hope and he that thrasheth, in hope to receive fruit. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others be partakers of this power over you, why not we rather? Nevertheless, we have not used this power: but we bear all things, lest we should give any hindrance to the gospel of Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Know you not that they who work in the holy place eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar partake with the altar? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 So also the Lord ordained that they who preach the gospel should live by the gospel. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have used none of these things. Neither have I written these things, that they should be so done unto me: for it is good for me to die rather than that any man should make my glory void. 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 For if I preach the gospel, it is no glory to me: for a necessity lieth upon me. For woe is unto me if I preach not the gospel. 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation is committed to me. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What is my reward then? That preaching the gospel, I may deliver the gospel without charge, that I abuse not my power in the gospel. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 For whereas I was free as to all, I made myself the servant of all, that I might gain the more. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 And I became to the Jews a Jew, that I might gain the Jews: 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To the weak I became weak, that I might gain the weak. I became all things to all men, that I might save all. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 And I do all things for the gospel’s sake, that I may be made partaker thereof. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Know you not that they that run in the race, all run indeed, but one receiveth the prize. So run that you may obtain. 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 And every one that striveth for the mastery refraineth himself from all things. And they indeed that they may receive a corruptible crown: but we an incorruptible one. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 I therefore so run, not as at an uncertainty: I so fight, not as one beating the air. 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 But I chastise my body and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.