Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Corinthians 9 YLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Young's Literal Translation (YLT) New International Version (NIV)
1 Am not I an apostle? am not I free? Jesus Christ our Lord have I not seen? my work are not ye in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 if to others I am not an apostle -- yet doubtless to you I am; for the seal of my apostleship are ye in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My defence to those who examine me in this; 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 have we not authority to eat and to drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 have we not authority a sister -- a wife -- to lead about, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 or only I and Barnabas, have we not authority -- not to work? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 who doth serve as a soldier at his own charges at any time? who doth plant a vineyard, and of its fruit doth not eat? or who doth feed a flock, and of the milk of the flock doth not eat? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 for in the law of Moses it hath been written, `thou shalt not muzzle an ox treading out corn;' for the oxen doth God care? 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 or because of us by all means doth He say [it]? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading [ought] of his hope to partake in hope. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we to you the spiritual things did sow -- great [is it] if we your fleshly things do reap? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 And I have used none of these things; neither did I write these things that it may be so done in my case, for [it is] good for me rather to die, than that any one may make my glorying void; 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and wo is to me if I may not proclaim good news; 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 for if willing I do this, I have a reward; and if unwillingly -- with a stewardship I have been entrusted! 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What, then, is my reward? -- that proclaiming good news, without charge I shall make the good news of the Christ, not to abuse my authority in the good news; 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain; 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 and I became to the Jews as a Jew, that Jews I might gain; to those under law as under law, that those under law I might gain; 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 to those without law, as without law -- (not being without law to God, but within law to Christ) -- that I might gain those without law; 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become; 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 have ye not known that those running in a race -- all indeed run, but one doth receive the prize? so run ye, that ye may obtain; 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 and every one who is striving, is in all things temperate; these, indeed, then, that a corruptible crown they may receive, but we an incorruptible; 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 I, therefore, thus run, not as uncertainly, thus I fight, as not beating air; 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 but I chastise my body, and bring [it] into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.