| Douay-Rheims (RHE) | New International Version (NIV) |
| 1 Wherefore laying away all malice and all guile and dissimulations and envies and all detractions, | 1 Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. |
| 2 As newborn babes, desire the rational milk without guile, that thereby you may grow unto salvation: | 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
| 3 If so be you have tasted that the Lord is sweet. | 3 now that you have tasted that the Lord is good. |
| 4 Unto whom coming, as to a living stone, rejected indeed by men but chosen and made honourable by God: | 4 As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him-- |
| 5 Be you also as living stones built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. | 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. |
| 6 Wherefore it is said in the scripture: Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious. And he that shall believe in him shall not be confounded. | 6 For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame." |
| 7 To you therefore that believe, he is honour: but to them that believe not, the stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner: | 7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone, " |
| 8 And a stone of stumbling and a rock of scandal, to them who stumble at the word, neither do believe, whereunto also they are set. | 8 and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for. |
| 9 But you are a chosen generation, a kingly priesthood, a holy nation, a purchased people: that you may declare his virtues, who hath called you out of darkness into his marvelous light: | 9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. |
| 10 Who in times past were not a people: but are now the people of God. Who had not obtained mercy: but now have obtained mercy. | 10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. |
| 11 Dearly beloved, I beseech you, as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires which war against the soul, | 11 Dear friends, I urge you, as aliens and strangers in the world, to abstain from sinful desires, which war against your soul. |
| 12 Having your conversation good among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may, by the good works which they shall behold in you, glorify God in the day of visitation. | 12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us. |
| 13 Be ye subject therefore to every human creature for God’s sake: whether it be to the king as excelling, | 13 Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority, |
| 14 Or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of the good. | 14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. |
| 15 For so is the will of God, that by doing well you may put to silence the ignorance of foolish men: | 15 For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men. |
| 16 As free and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God. | 16 Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. |
| 17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. | 17 Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king. |
| 18 Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle but also to the froward. | 18 Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. |
| 19 For this is thankworthy: if, for conscience towards God, a man endure sorrows, suffering wrongfully. | 19 For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God. |
| 20 For what glory is it, if, committing sin and being buffeted for it, you endure? But if doing well you suffer patiently: this is thankworthy before God. | 20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. |
| 21 For unto this are you called: because Christ also suffered for us, leaving you an example that you should follow his steps. | 21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps. |
| 22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth. | 22 "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth." |
| 23 Who, when he was reviled, did not revile: when he suffered, he threatened not, but delivered himself to him that judged him unjustly. | 23 When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. |
| 24 Who his own self bore our sins in his body upon the tree: that we, being dead to sins, should live to justice: by whose stripes you were healed. | 24 He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed. |
| 25 For you were as sheep going astray: but you are now converted to the shepherd and bishop of your souls. | 25 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. |
| The Douay-Rheims Bible is in the public domain. (Douay Rheims Catholic Bible Translation Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |