Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Samuel 1 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 There was a man from Ramatayim-Tzofim, in the hills of Efrayim, whose name was Elkanah the son of Yerocham, the son of Elihu, the son of Tochu, the son of Tzuf, from Efrat. 1 There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
2 He had two wives, one named Hannah and the other P'ninah. P'ninah had children, but Hannah had no children. 2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
3 This man went up from his city every year to worship and sacrifice to ADONAI-Tzva'ot in Shiloh. The two sons of 'Eli, Hofni and Pinchas, were cohanim of ADONAI there. 3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
4 One day, when Elkanah was sacrificing, he gave a portion of the sacrifice to his wife P'ninah and portions to each of her sons and daughters; 4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
5 but to Hannah he gave a double portion, because he loved Hannah, even though ADONAI had kept her from having children. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
6 Her rival taunted her and made her feel bad, because ADONAI had kept her from having children. 6 And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
7 He did the same every year; and each time she went up to the house of ADONAI, she taunted her so much that she would cry and not eat. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
8 Her husband Elkanah said to her, "Hannah, why are you crying, and why aren't you eating? Why be so sad? Am I not better to you than ten sons?" 8 Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
9 So Hannah got up after they had finished eating and drinking in Shiloh. 'Eli the cohen was sitting on his seat by the doorpost of the temple of ADONAI. 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
10 In deep depression she prayed to ADONAI and cried. 10 In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
11 Then she took a vow; she said, "ADONAI-Tzva'ot, if you will notice how humiliated your servant is, if you will remember me and not forget your servant but will give your servant a male child, then I will give him to ADONAI for as long as he lives; and no razor will ever come on his head." 11 And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
12 She prayed for a long time before ADONAI; and as she did so, 'Eli was watching her mouth. 12 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
13 Hannah was speaking in her heart - her lips moved, but her voice could not be heard -so 'Eli thought she was drunk. 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
14 'Eli said to her, "How long are you going to stay drunk? Stop drinking your wine!" 14 and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
15 But Hannah answered, "No, my lord, I am a very unhappy woman. I have not drunk either wine or other strong liquor; rather, I've been pouring out my soul before ADONAI. 15 "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
16 Don't think of your servant as a worthless woman; because I have been speaking from the depth of my distress and anger." 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
17 Then 'Eli replied, "Go in peace. May the God of Isra'el grant what you have asked of him." 17 Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
18 She replied, "May your servant find favor in your sight." So the woman went on her way, and she ate, and her face was no longer sad. 18 She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
19 They got up early in the morning and worshipped before ADONAI, then returned and came to their house in Ramah. Elkanah had sexual relations with Hannah his wife, and ADONAI remembered her. 19 Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
20 She conceived; and in due time she gave birth to a son, whom she named Sh'mu'el, "because I asked ADONAI for him." "Sh'mu'el" is derived from shem El, "name of God," but sounds like sha'ul me'el, "asked from God." 20 So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
21 The husband, Elkanah, went up with all his household to offer the yearly sacrifice to ADONAI and fulfill his vow. 21 When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
22 But Hannah did not go up, explaining to her husband, "Not till the child has been weaned. Then I will bring him, so that he can appear before ADONAI and live there forever." 22 Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
23 Her husband Elkanah answered her, "Do what seems good to you; stay here until you have weaned him. Only may ADONAI bring about what he said." So the woman stayed behind and nursed the child, until she weaned him. 23 "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
24 After weaning him, she took him up with her, along with three young bulls, a bushel of flour and a skin of wine, and brought him to the house of ADONAI in Shiloh, even though he was just a child. 24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
25 After the bull had been slaughtered, the child was brought to 'Eli; 25 When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
26 and she said, "My lord, as sure as you live, my lord, I am the woman who stood here near you, praying to ADONAI. 26 and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
27 I prayed for this child, and ADONAI has granted the request I asked of him. 27 I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
28 Therefore, I too have loaned him to ADONAI - as long as he lives, he is on loan to ADONAI."And he prostrated himself there before ADONAI. 28 So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.