1 Samuel 1 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 There was a man named Elkanah, from the tribe of Ephraim, who lived in the town of Ramah in the hill country of Ephraim. He was the son of Jeroham and grandson of Elihu, and belonged to the family of Tohu, a part of the clan of Zuph. 1 There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
2 Elkanah had two wives, Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah did not. 2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
3 Every year Elkanah went from Ramah to worship and offer sacrifices to the Lord Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the Lord. 3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
4 Each time Elkanah offered his sacrifice, he would give one share of the meat to Peninnah and one share to each of her children. 4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
5 And even though he loved Hannah very much he would give her only one share, because the Lord had kept her from having children. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
6 Peninnah, her rival, would torment and humiliate her, because the Lord had kept her childless. 6 And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
7 This went on year after year; whenever they went to the house of the Lord, Peninnah would upset Hannah so much that she would cry and refuse to eat anything. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
8 Her husband Elkanah would ask her, "Hannah, why are you crying? Why won't you eat? Why are you always so sad? Don't I mean more to you than ten sons?" 8 Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
9 One time, after they had finished their meal in the house of the Lord at Shiloh, Hannah got up. She was deeply distressed, and she cried bitterly as she prayed to the Lord. Meanwhile, Eli the priest was sitting in his place by the door. 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
11 Hannah made a solemn promise: "Lord Almighty, look at me, your servant! See my trouble and remember me! Don't forget me! If you give me a son, I promise that I will dedicate him to you for his whole life and that he will never have his hair cut." 11 In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
12 Hannah continued to pray to the Lord for a long time, and Eli watched her lips. 12 And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
13 She was praying silently; her lips were moving, but she made no sound. So Eli thought that she was drunk, 13 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
14 and he said to her, "Stop making a drunken show of yourself! Stop your drinking and sober up!" 14 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
15 "No, I'm not drunk, sir," she answered. "I haven't been drinking! I am desperate, and I have been praying, pouring out my troubles to the Lord. 15 and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
16 Don't think I am a worthless woman. I have been praying like this because I'm so miserable." 16 "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
17 "Go in peace," Eli said, "and may the God of Israel give you what you have asked him for." 17 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
18 "May you always think kindly of me," she replied. Then she went away, ate some food, and was no longer sad. 18 Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
19 The next morning Elkanah and his family got up early, and after worshiping the Lord, they went back home to Ramah. Elkanah had intercourse with his wife Hannah, and the Lord answered her prayer. 19 She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
20 So it was that she became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, and explained, "I asked the Lord for him." 20 Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
21 The time came again for Elkanah and his family to go to Shiloh and offer to the Lord the yearly sacrifice and the special sacrifice he had promised. 21 So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
22 But this time Hannah did not go. She told her husband, "As soon as the child is weaned, I will take him to the house of the Lord, where he will stay all his life." 22 When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
23 Elkanah answered, "All right, do whatever you think best; stay at home until you have weaned him. And may the Lord make your promise come true." So Hannah stayed at home and nursed her child. 23 Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
24 After she had weaned him, she took him to Shiloh, taking along a three-year-old bull, a bushel of flour, and a leather bag full of wine. She took Samuel, young as he was, to the house of the Lord at Shiloh. 24 "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
25 After they had killed the bull, they took the child to Eli. 25 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
26 Hannah said to him, "Excuse me, sir. Do you remember me? I am the woman you saw standing here, praying to the Lord. 26 When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
27 I asked him for this child, and he gave me what I asked for. 27 and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
28 So I am dedicating him to the Lord. As long as he lives, he will belong to the Lord." Then they worshiped the Lord there. 28 I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
28 28 So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.