1 Samuel 1 LEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Lexham English Bible (LEB) New International Version (NIV)
1 There was a certain man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. 1 There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
2 He had two wives; the name of the first [was] Hannah, and the name of the second [was] Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah had no children. 2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
3 Now this man used to go up from his town {year by year} to worship and to sacrifice to Yahweh of hosts in Shiloh, {where} the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, [were] priests to Yahweh. 3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
4 {On} the day Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. 4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
5 But to Hannah he would give {a double portion}, because he loved Hannah, though Yahweh had closed her womb. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
6 (Now her rival wife would provoke her severely in order to upset her because Yahweh had closed her womb.) 6 And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
7 And so he used to do year after year; {whenever} she went up to the house of Yahweh, she would provoke her so that she would weep and would not eat. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
8 So Elkanah her husband would say to her: "Hannah, why do you weep and why do you not eat? And {why are you heartsick}? Am I not better to you than ten sons?" 8 Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
9 Then Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Now Eli the priest [was] sitting on his chair by the doorpost of the temple of Yahweh.) 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
10 She [was] {deeply troubled}, so she prayed to Yahweh and wept bitterly. 10 In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
11 She {made a vow} and said: "O Yahweh of hosts, if you will look with compassion on the misery of your female servant, and will remember me, and not forget your female servant, and will give to your female servant {a male child} then I will give him to Yahweh all the days of his life, and a razor will never pass over his head." 11 And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
12 {While} she continued to pray before Yahweh, Eli was observing her mouth. 12 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
13 Now Hannah had been speaking in her heart; her lips [were] moving, but her voice could not be heard, so Eli considered her [to be] drunk. 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
14 Then Eli said to her, "How long will you behave like someone [who is] drunk? Put away your wine!" 14 and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
15 But Hannah answered and said, "No, my lord. I am a woman {deeply distressed}, but I have not drunk wine [or] strong drink. [Rather], I have poured out my soul before Yahweh. 15 "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
16 Do not regard your female servant as {worthless}, but because of the extent of my worries and my provocation I have spoken all of this." 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
17 Then Eli answered and said, "Go in peace, and may the God of Israel grant your request that you have asked of him." 17 Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
18 And she said, "May your female slave find favor in your sight." Then the woman went on her way and ate [something], and {her face did not look sad any longer}. 18 She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
19 Then they rose early in the morning and worshiped before Yahweh {and returned} to their house at Ramah. Then Elkanah {had sexual relations with} Hannah his wife, and Yahweh remembered her. 19 Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
20 {In due time}, Hannah conceived and gave birth to a son. She called his name Samuel, for [she said], "I requested him from Yahweh." 20 So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
21 So the man Elkanah went up with all his household {to make the annual sacrifice} to Yahweh and [to pay] his vow. 21 When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Once the boy [is] weaned, I will bring him, so that he may appear before Yahweh; and he will remain there forever." 22 Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
23 So her husband Elkanah said to her, "{Do what seems right to you}; stay until you wean him. Only may Yahweh fulfill his word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him. 23 "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
24 Then she brought him up with her when she had weaned him, [along] with three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine. She brought him to the house of Yahweh at Shiloh while the boy [was still] young. 24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
25 They slaughtered the bull, and they brought the boy to Eli. 25 When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
26 She said, "Excuse me, my lord. As {you live}, my lord, I [am] the woman who stood with you in this [place] to pray to Yahweh. 26 and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
27 I prayed for this boy, and Yahweh has given me my request that I asked from him. 27 I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
28 I in turn have lent him to Yahweh. {As long as he lives} he [is] lent to Yahweh." Then they worshiped Yahweh there. 28 So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.