1 Samuel 1 NKJV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New King James Version (NKJV) New International Version (NIV)
1 Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the mountains of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. 1 There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
2 And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children. 2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
3 This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the Lord of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there. 3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
4 And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. 4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
5 But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although the Lord had closed her womb. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
6 And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb. 6 And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
7 So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
8 Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?" 8 Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
9 So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the Lord. 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
10 And she was in bitterness of soul, and prayed to the Lord and wept in anguish. 10 In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
11 Then she made a vow and said, "O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the Lord all the days of his life, and no razor shall come upon his head." 11 And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
12 And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth. 12 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
13 Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk. 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
14 So Eli said to her, "How long will you be drunk? Put your wine away from you!" 14 and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
15 And Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the Lord. 15 "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
16 Do not consider your maidservant a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now." 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
17 Then Eli answered and said, "Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him." 17 Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
18 And she said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad. 18 She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
19 Then they rose early in the morning and worshiped before the Lord, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and the Lord remembered her. 19 Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
20 So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name Samuel, saying, "Because I have asked for him from the Lord." 20 So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
21 Now the man Elkanah and all his house went up to offer to the Lord the yearly sacrifice and his vow. 21 When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the Lord and remain there forever." 22 Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
23 And Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you; wait until you have weaned him. Only let the Lord establish His word." So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him. 23 "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
24 Now when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh. And the child was young. 24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
25 Then they slaughtered a bull, and brought the child to Eli. 25 When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
26 And she said, "O my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the Lord. 26 and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
27 For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition which I asked of Him. 27 I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
28 Therefore I also have lent him to the Lord; as long as he lives he shall be lent to the Lord." So they worshiped the Lord there. 28 So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.