1 Samuel 2 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Then Hannah prayed: "My heart rejoices in the LORD! Oh, how the LORD has blessed me! Now I have an answer for my enemies, as I delight in your deliverance. 1 Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
2 No one is holy like the LORD! There is no one besides you; there is no Rock like our God." 2 "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
3 "Stop acting so proud and haughty! Don't speak with such arrogance! The LORD is a God who knows your deeds; and he will judge you for what you have done. 3 "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
4 Those who were mighty are mighty no more; and those who were weak are now strong. 4 "The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
5 Those who were well fed are now starving; and those who were starving are now full. The barren woman now has seven children; but the woman with many children will have no more. 5 Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
6 The LORD brings both death and life; he brings some down to the grave but raises others up. 6 "The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
7 The LORD makes one poor and another rich; he brings one down and lifts another up. 7 The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
8 He lifts the poor from the dust -- yes, from a pile of ashes! He treats them like princes, placing them in seats of honor. For all the earth is the LORD's, and he has set the world in order. 8 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; upon them he has set the world.
9 He will protect his godly ones, but the wicked will perish in darkness. No one will succeed by strength alone. 9 He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
10 Those who fight against the LORD will be broken. He thunders against them from heaven; the LORD judges throughout the earth. He gives mighty strength to his king; he increases the might of his anointed one." 10 those who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
11 Then Elkanah and Hannah returned home to Ramah without Samuel. And the boy became the LORD's helper, for he assisted Eli the priest. 11 Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.
12 Now the sons of Eli were scoundrels who had no respect for the LORD 12 Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD.
13 or for their duties as priests. Whenever anyone offered a sacrifice, Eli's sons would send over a servant with a three-pronged fork. While the meat of the sacrificed animal was still boiling, 13 Now it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand.
14 the servant would stick the fork into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli's sons. All the Israelites who came to worship at Shiloh were treated this way. 14 He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
15 Sometimes the servant would come even before the animal's fat had been burned on the altar. He would demand raw meat before it had been boiled so that it could be used for roasting. 15 But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
16 The man offering the sacrifice might reply, "Take as much as you want, but the fat must first be burned." Then the servant would demand, "No, give it to me now, or I'll take it by force." 16 If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
17 So the sin of these young men was very serious in the LORD's sight, for they treated the LORD's offerings with contempt. 17 This sin of the young men was very great in the LORD's sight, for they were treating the LORD's offering with contempt.
18 Now Samuel, though only a boy, was the LORD's helper. He wore a linen tunic just like that of a priest. 18 But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.
19 Each year his mother made a small coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice. 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
20 Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD." 20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.
21 And the LORD gave Hannah three sons and two daughters. Meanwhile, Samuel grew up in the presence of the LORD. 21 And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
22 Now Eli was very old, but he was aware of what his sons were doing to the people of Israel. He knew, for instance, that his sons were seducing the young women who assisted at the entrance of the Tabernacle. 22 Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
23 Eli said to them, "I have been hearing reports from the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning? 23 So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
24 You must stop, my sons! The reports I hear among the LORD's people are not good. 24 No, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORD's people.
25 If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the LORD, who can intercede?" But Eli's sons wouldn't listen to their father, for the LORD was already planning to put them to death. 25 If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
26 Meanwhile, as young Samuel grew taller, he also continued to gain favor with the LORD and with the people. 26 And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
27 One day a prophet came to Eli and gave him this message from the LORD: "Didn't I reveal myself to your ancestors when the people of Israel were slaves in Egypt? 27 Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?
28 I chose your ancestor Aaron from among all his relatives to be my priest, to offer sacrifices on my altar, to burn incense, and to wear the priestly garments as he served me. And I assigned the sacrificial offerings to you priests. 28 I chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your father's house all the offerings made with fire by the Israelites.
29 So why do you scorn my sacrifices and offerings? Why do you honor your sons more than me -- for you and they have become fat from the best offerings of my people!" 29 Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?'
30 "Therefore, the LORD, the God of Israel, says: The terrible things you are doing cannot continue! I had promised that your branch of the tribe of Levi would always be my priests. But I will honor only those who honor me, and I will despise those who despise me. 30 "Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
31 I will put an end to your family, so it will no longer serve as my priests. All the members of your family will die before their time. None will live to a ripe old age. 31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
32 You will watch with envy as I pour out prosperity on the people of Israel. But no members of your family will ever live out their days. 32 and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.
33 Those who are left alive will live in sadness and grief, and their children will die a violent death. 33 Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
34 And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!" 34 " 'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.
35 "Then I will raise up a faithful priest who will serve me and do what I tell him to do. I will bless his descendants, and his family will be priests to my anointed kings forever. 35 I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.
36 Then all of your descendants will bow before his descendants, begging for money and food. 'Please,' they will say, 'give us jobs among the priests so we will have enough to eat.'" 36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat." ' "