Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Samuel 20 LEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Lexham English Bible (LEB) New International Version (NIV)
1 Then David fled from Naioth in Ramah and came and said before Jonathan, "What have I done? What [is] my guilt and what [is] my sin before your father that [he is] {trying to kill me}? 1 Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"
2 And he said to him, "Far from it! You will not die! Look, my father does not do {anything large or small unless he reveals it to me}. Why should my father hide this thing or anything from me?" 2 "Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It's not so!"
3 Then David {took an oath} again and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he thought, 'Do not let Jonathan know this, lest he worry.' But {as Yahweh lives} and {as your soul lives}, surely [there is] merely a step between me and death!" 3 But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, 'Jonathan must not know this or he will be grieved.' Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."
4 Then Jonathan said to David, "{Whatever you wish}, I will do for you." 4 Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I'll do for you."
5 David said to Jonathan, "Look, tomorrow [is] the new moon, and I should certainly sit with the king to eat. You must send me away so that I can hide myself in the field until the third evening. 5 So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
6 If your father misses me at all, then you must say, 'David earnestly asked from me to run to Bethlehem his city, for {the yearly sacrifice} [is] there for all the clan.' 6 If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'
7 If he says 'Good,' [it will mean] peace for your servant; but if he [is] very angry, know that {he has decided to do me harm}. 7 If he says, 'Very well,' then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.
8 So you must show loyal love to your servant, for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you. But if there [is] guilt in me, [then] kill me yourself! But why should you bring me to your father?" 8 As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself ! Why hand me over to your father?"
9 Then Jonathan said, "Far be it from you! For if I know for certain that {my father decided evil should come upon you}, would I not have told it to you?" 9 "Never!" Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn't I tell you?"
10 Then David said to Jonathan, "Who will tell me if what your father answers you [is] harsh?" 10 David asked, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
11 And Jonathan said to David, "Come, let us go out to the field." So the two of them went out to the field. 11 "Come," Jonathan said, "let's go out into the field." So they went there together.
12 Then Jonathan said to David, "Yahweh the God of Israel [is my witness] that I will question my father {by this time the day after tomorrow}. And look, {if he is well disposed toward you}, will I not send [word] to you and {disclose it to you}? 12 Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
13 {So may Yahweh punish Jonathan and more} if {my father decides to do you harm} and if {I fail to disclose it to you} and send word to you that you can go safely. And may Yahweh be with you, as he has been with my father. 13 But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.
14 And not while I am still alive, will you not show the loyal love of Yahweh with me, that I may not die? 14 But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
15 And do not cut off your loyal love from {my family} forever, not [even] when Yahweh {exterminates} each of the enemies of David from the face of the earth." 15 and do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth."
16 So Jonathan {made a covenant} with the house of David, [saying,] "May Yahweh {call the enemies of David to account}." 16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
17 And Jonathan again made David swear an oath, because he loved him; for with the love of his soul he loved him. 17 And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.
18 Then Jonathan said to him, "Tomorrow [is] the new moon, and you will be missed, for your seat will stay empty. 18 Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
19 On the third day you must go down quickly and go to the place where you hid yourself {on the day all this started} and remain beside the stone Ezel. 19 The day after tomorrow, toward evening, go to the place where you hid when this trouble began, and wait by the stone Ezel.
20 I will shoot three arrows [to the] side as [if] I were shooting at a target. 20 I will shoot three arrows to the side of it, as though I were shooting at a target.
21 {Then} I will send [word to] my servant, 'Go, find the arrows!' If I clearly say to the boy, 'Look, the arrows [are] {on this side of you}; {bring} it,' then come, for [it means] peace for you. And there is no problem, {as Yahweh lives}. 21 Then I will send a boy and say, 'Go, find the arrows.' If I say to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them here,' then come, because, as surely as the LORD lives, you are safe; there is no danger.
22 But if I say this to the young man, 'Look, the arrows [are] {beyond you},' go, for Yahweh has sent you away. 22 But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
23 And [as for] the matter about which you and I spoke, look, Yahweh [is] between you and me forever." 23 And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."
24 So David hid himself in the field. {When the new moon came}, {the king was seated at the feast}. 24 So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
25 The king sat at his seat {as before}, the seat by the wall, and Jonathan got up, and Abner sat beside Saul, but David's place was empty. 25 He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but David's place was empty.
26 But Saul said nothing on that day, for he thought, "{Something happened to him}. He [is] not [ceremonially] clean; surely he [is] not clean." 26 Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean--surely he is unclean."
27 {And then} on the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty. So Saul asked Jonathan his son, "Why did the son of Jesse not come either yesterday or today to the feast?" 27 But the next day, the second day of the month, David's place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, "Why hasn't the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?"
28 Jonathan answered Saul, "David earnestly asked permission from me [to go] up to Bethlehem. 28 Jonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem.
29 He said, 'Send me away, please, for our clan sacrifice [is] in the city, and my brother commanded me [to be present]. So then, if I have found favor in your eyes, please let me slip away and see my brothers.' Therefore he has not come to the table of the king." 29 He said, 'Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers.' That is why he has not come to the king's table."
30 Then {Saul became angry} at Jonathan and said to him, "[You] son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your shame and to the shame of your mother's nakedness? 30 Saul's anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
31 For {as long as} the son of Jesse [is] alive on the earth, you and your kingdom will not be established! So then, send and bring him to me, for {he will surely die}!" 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send and bring him to me, for he must die!"
32 But Jonathan answered his father Saul and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?" 32 "Why should he be put to death? What has he done?" Jonathan asked his father.
33 Then Saul hurled his spear at him to kill him. So Jonathan knew {that his father had decided} to kill David. 33 But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.
34 Jonathan got up from the table {enraged}, and did not eat on the second day of the new moon because he was upset about David, because his father had disgraced him. 34 Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the month he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
35 {And then} in the morning Jonathan went out to the field for the appointment with David, and a young boy [was] with him. 35 In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
36 He said to his servant, "Run, please find the arrows that I am shooting!" The boy ran, and he shot the arrow to pass [over] him. 36 and he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him.
37 When the boy came up to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan called out after the boy and said, "[Is] not the arrow {beyond you}?" 37 When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"
38 Then Jonathan called out after the boy, "Quick, hurry, do not linger!" And Jonathan's servant collected the arrows and came to his master. 38 Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.
39 But the boy did not know anything [about this]; only Jonathan and David knew the matter. 39 (The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)
40 Jonathan gave his weapons to his servant and said to him, "Go, bring [them] to the city." 40 Then Jonathan gave his weapons to the boy and said, "Go, carry them back to town."
41 The boy left, and then David got up from the south side, and he fell on his face to the ground and bowed three times. And they kissed {each other} and wept {together}, but David [wept] the most. 41 After the boy had gone, David got up from the south side [of the stone] and bowed down before Jonathan three times, with his face to the ground. Then they kissed each other and wept together--but David wept the most.
42 Jonathan said to David, "Go in peace, because we have sworn, the two of us, [an oath] in the name of Yahweh, saying, "Yahweh will be between me and you, and between my offspring and your offspring forever." Then he got up and left, and Jonathan went into the city. 42 Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.' " Then David left, and Jonathan went back to the town.