1 Corinthians 15 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 Brethren as pertayninge to the gospell which I preached vnto you which ye have also accepted and in the which ye continue 1 Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
2 by which also ye are saved: I do you to wit after what maner I preached vnto you yf ye kepe it except ye have beleved in vayne. 2 By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
3 For fyrst of all I delivered vnto you that which I receaved: how that Christ dyed for oure synnes agreinge to the scriptures: 3 For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4 and that he was buried and that he arose agayne the thyrd daye accordinge to the scriptures: 4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5 and that he he was sene of Cephas then of the twelve. 5 and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
6 After that he was sene of moo the five hodred brethren at once: of which many remayne vnto this daye and many are fallen aslepe. 6 After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
7 After that appered he to Iames then to all the Apostles. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles,
8 And last of all he was sene of me as of one that was borne out of due tyme. 8 and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
9 For I am the lest of all the Apostles which am not worthy to be called an Apostle because I persecuted the congregacion of God. 9 For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God I am that I am. And his grace which is in me was not in vayne: but I labored moare aboundauntly then they all not I but the grace of God which is with me. 10 But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
11 Whether it were I or they so we preache and so have ye beleved. 11 Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
12 If Christ be preached how that he rose fro deeth: how saye some that are amoge you that ther is no resurreccion from deeth? 12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
13 If ther be no rysynge agayne from deeth: then is Christ not rysen. 13 If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
14 If Christ be not rysen then is oure preachinge vayne and youre faith is also in vayne. 14 And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
15 Ye and we are founde falce witnesses of God. For we have testifyed of God how that he raysyd vp Christ whom he raysyd not vp yf it be so that the deed ryse not vp agayne. 15 More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
16 For yf the deed ryse not agayne then is Christ not rysen agayne. 16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
17 If it be so yt Christ rose not then is youre fayth in vayne and yet are ye in youre synnes. 17 And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
18 And therto they which are fallen a slepe in Christ are perished. 18 Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
19 If in this lyfe only we beleve on christ then are we of all men the miserablest. 19 If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
20 But now is Christ rysen from deeth and is become the fyrst frutes of them that slept. 20 But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
21 For by a man came deeth and by a man came resurreccion fro deeth. 21 For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
22 For as by Adam all dye: eve so by Christ shall all be made alive 22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
23 and every man in his awne order. The fyrst is Christ then they yt are Christis at his commynge. 23 But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
24 Then cometh the ende when he hath delivered vp ye kyngdome to God ye father when he hath put doune all rule auctorite and power. 24 Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
25 For he must raygne tyll he have put all his enemyes vnder his fete. 25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 The last enemye that shalbe destroyed is deeth. 26 The last enemy to be destroyed is death.
27 For he hath put all thinges vnder his fete. But when he sayth all thinges are put vnder him it is manyfest that he is excepted which dyd put all thinges vnder him. 27 For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
28 When all thinges are subdued vnto him: then shall the sonne also him selfe be subiecte vnto him that put all thinges vnder him yt God maye be all in all thinges. 28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
29 Ether els what do they which are baptised over ye deed yf the deed ryse not at all? Why are they then baptised over the deed? 29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
30 Ye and why stonde we in ieoperdy every houre? 30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
31 By oure reioysinge which I have in Christ Iesu oure Lorde I dye dayly. 31 I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
32 That I have fought with beastes at Ephesus after the maner of men what avautageth it me yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke to morowe we shall dye. 32 If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
33 Be not deceaved: malicious speakinges corrupte good maners. 33 Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
34 Awake truely out of slepe and synne not. For some have not the knowlege of God. I speake this vnto youre rebuke. 34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.
35 But some ma will saye: how aryse ye deed? with what bodyes come they in? 35 But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
36 Thou fole that which thou sowest is not quickened except it dye. 36 How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
37 And what sowest thow? Thow sowest not that body that shalbe: but bare corne (I meane ether of wheet or of some other) 37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
38 and God geveth it a body at his pleasure to every seed a severall body. 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
39 All flesshe is not one manner of flesshe: but ther is one maner flesshe of men another maner flesshe of beastes another maner flesshe of fysshes and another of byrdes. 39 All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
40 Ther are celestiall bodyes and ther are bodyes terrestriall. But ye glory of ye celestiall is one and ye glory of the terrestriall is another. 40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
41 Ther is one maner glory of the sonne and another glory of the mone and another glory of the starres. For one starre differth fro another in glory. 41 The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
42 So is the resurreccio of ye deed. It is sowe in corrupcio and ryseth in incorrupcion. 42 So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
43 It is sowen in dishonoure and ryseth in honoure. It is sowe in weaknes and ryseth in power. It is sowne a naturall body and ryseth a spretuall body. 43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
44 Ther is a naturall bodye and ther is a spretuall body: 44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
45 as it is written: the fyrste man Adam was made a livinge soule: and ye last Ada was made a quickeninge sprete. 45 So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
46 How be it yt is not fyrst which is spirituall: but yt which is naturall and then yt which is spretuall. 46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
47 The fyrst ma is of the erth erthy: the seconde man is ye Lorde fro heave. 47 The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
48 As is the erthy soche are they that are erthye. And as is the hevely soche are they yt are hevenly. 48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.
49 And as we have borne the ymage of the erthy so shall we beare the ymage of the hevenly. 49 And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
50 This saye I brethren that flesshe and bloud canot inheret the kyngdome of God. Nether corrupcion inhereth vncorrupcion. 50 I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
51 Beholde I shewe you a mystery. We shall not all slepe: but we shall all be chaunged 51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
52 and that in a moment and in the twinclinge of an eye at the sounde of the last trompe. For the trompe shall blowe and ye deed shall ryse incorruptible and we shalbe chaunged. 52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
53 For this corruptible must put on incorruptibilite: and this mortall must put on immortalite. 53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
54 When this corruptible hath put on incorruptibilite and this mortall hath put on immortalite: then shalbe brought to passe ye sayinge yt is writte. Deeth is consumed in to victory. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
55 Deeth where is thy stynge? Hell where is thy victory? 55 "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
56 The stynge of deeth is synne: and the strength of synne is the lawe. 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 But thankes be vnto God which hath geven vs victory thorow oure Lorde Iesus Christ. 57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therfore my deare brethren be ye stedfast and unmovable alwayes ryche in the workes of the Lorde for as moch as ye knowe how yt youre labour is not in vayne in the Lorde. 58 Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.