Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Corinthians 9 NRS/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Revised Standard (NRS) New International Version (NIV)
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 This is my defense to those who would examine me. 3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Do we not have the right to our food and drink? 4 Don't we have the right to food and drink?
5 Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas? 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ?
6 Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living? 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 Who at any time pays the expenses for doing military service? Who plants a vineyard and does not eat any of its fruit? Or who tends a flock and does not get any of its milk? 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 Do I say this on human authority? Does not the law also say the same? 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it for oxen that God is concerned? 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 Or does he not speak entirely for our sake? It was indeed written for our sake, for whoever plows should plow in hope and whoever threshes should thresh in hope of a share in the crop. 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits? 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others share this rightful claim on you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ. 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar? 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I have made no use of any of these rights, nor am I writing this so that they may be applied in my case. Indeed, I would rather die than that—no one will deprive me of my ground for boasting! 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 If I proclaim the gospel, this gives me no ground for boasting, for an obligation is laid on me, and woe to me if I do not proclaim the gospel! 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 For if I do this of my own will, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with a commission. 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What then is my reward? Just this: that in my proclamation I may make the gospel free of charge, so as not to make full use of my rights in the gospel. 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 For though I am free with respect to all, I have made myself a slave to all, so that I might win more of them. 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though I myself am not under the law) so that I might win those under the law. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 To those outside the law I became as one outside the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law) so that I might win those outside the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Do you not know that in a race the runners all compete, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win it. 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 Athletes exercise self-control in all things; they do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable one. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 So I do not run aimlessly, nor do I box as though beating the air; 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified. 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.