Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

2 Kings 17 CEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Common English Bible (CEB) New International Version (NIV)
1 Hoshea, Elah's son, became king in Samaria in the twelfth year of Judah's king Ahaz. He ruled over Israel for nine years. 1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years.
2 He did what was evil in the LORD's eyes, but he wasn't as bad as the Israelite kings who preceded him. 2 He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
3 Assyria's King Shalmaneser marched against Hoshea, and Hoshea became Shalmaneser's servant, paying him tribute. 3 Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute.
4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was a traitor, because Hoshea sent messengers to Egypt's King So. Hoshea stopped paying tribute to the Assyrian king as he had in previous years, so the Assyrian king arrested him and put him in prison. 4 But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.
5 Then the Assyrian king invaded the whole country. He marched against Samaria and attacked it for three years. 5 The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.
6 In Hoshea's ninth year, the Assyrian king captured Samaria. He sent Israel into exile to Assyria, resettling them in Halah, in Gozan on the Habor River, and in the cities of the Medes. 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes.
7 All this happened because the Israelites sinned against the LORD their God, who brought them up from the land of Egypt, out from under the power of Pharaoh, Egypt's king. They worshipped other gods. 7 All this took place because the Israelites had sinned against the LORD their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods
8 They followed the practices of the nations that the LORD had removed before the Israelites, as well as the practices that the Israelite kings had done. 8 and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.
9 The Israelites secretly did things against the LORD their God that weren't right. They built shrines in all their towns, from watchtowers to fortified cities. 9 The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.
10 They set up sacred pillars and sacred poles on every high hill and beneath every green tree. 10 They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
11 At every shrine they burned incense, just as the nations did that the LORD sent into exile before them. They did evil things that made the LORD angry. 11 At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger.
12 They worshipped images about which the LORD had said, Don't do such things! 12 They worshiped idols, though the LORD had said, "You shall not do this."
13 The LORD warned Israel and Judah through all the prophets and seers, telling them, Turn from your evil ways. Keep my commandments and my regulations in agreement with the entire Instruction that I commanded your ancestors and sent through my servants the prophets. 13 The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets."
14 But they wouldn't listen. They were stubborn like their ancestors who didn't trust the LORD their God. 14 But they would not listen and were as stiff-necked as their fathers, who did not trust in the LORD their God.
15 They rejected his regulations and the covenant he had made with their ancestors, along with the warnings he had given them. They followed worthless images so that they too became worthless. And they imitated the neighboring nations that the LORD had forbidden them to imitate. 15 They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.
16 They deserted all the commandments of the LORD their God. They made themselves two metal idols cast in the shape of calves and made a sacred pole. They bowed down to all the heavenly bodies. They served Baal. 16 They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.
17 They burned their sons and daughters alive. They practiced divination and sought omens. They gave themselves over to doing what was evil in the LORD's eyes and made him angry. 17 They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
18 So the LORD was very angry at Israel. He removed them from his presence. Only the tribe of Judah was spared. 18 So the LORD was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
19 But Judah didn't keep the commands of the LORD their God either. They followed the practices of Israel. 19 and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced.
20 So the LORD rejected all of Israel's descendants. He punished them, and he handed them over to enemies who plundered them until he finally threw them out of his sight. 20 Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.
21 When Israel broke away from David's dynasty, they made Nebat's son Jeroboam the king. Jeroboam drove Israel away from the LORD. He caused them to commit great sin. 21 When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin.
22 And the Israelites continued walking in all the sins that Jeroboam did. They didn't deviate from them, 22 The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them
23 and the LORD finally removed Israel from his presence. That was exactly what he had warned through all his servants the prophets. So Israel was exiled from its land to Assyria. And that's still how it is today. 23 until the LORD removed them from his presence, as he had warned through all his servants the prophets. So the people of Israel were taken from their homeland into exile in Assyria, and they are still there.
24 The Assyrian king brought people from Babylon, Cuth, Avva, Hamath, and Sepharvaim, resettling them in the cities of Samaria in place of the Israelites. These people took control of Samaria and settled in its cities. 24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns.
25 But when they began to live there, they didn't worship the LORD, so the LORD sent lions against them, and the lions began to kill them. 25 When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people.
26 Assyria's king was told about this: "The nations you sent into exile and resettled in the cities of Samaria don't know the religious practices of the local god. He's sent lions against them, and the lions are killing them because none of them know the religious practices of the local god." 26 It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires."
27 So Assyria's king commanded, "Return one of the priests that you exiled from there. He should go back and live there. He should teach them the religious practices of the local god." 27 Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires."
28 So one of the priests who had been exiled from Samaria went back. He lived in Bethel and taught the people how to worship the LORD. 28 So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD.
29 But each nationality still made its own gods. They set them up in the houses that the people of Samaria had made at the shrines. Each nationality did this in whichever cities they lived. 29 Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places.
30 The Babylonian people made the god Succoth-benoth, the Cuthean people made Nergal, and the people from Hamath made Ashima. 30 The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
31 The Avvites made Nibhaz and Tartak. The Sepharvites burned their children alive as a sacrifice to Adrammelech and Anammelech, the Sepharvite gods. 31 the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
32 They also worshipped the LORD, but they appointed priests for the shrines from their whole population. These priests worked in the houses at the shrines. 32 They worshiped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
33 So they worshipped the LORD, but they also served their own gods according to the religious practices of the nations from which they had been exiled. 33 They worshiped the LORD, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.
34 They are still following their former religious practices to this very day. They don't really worship the LORD. Nor do they follow the regulations, the case laws, the Instruction, or the commandment that the LORD commanded the children of Jacob, whom he renamed Israel. 34 To this day they persist in their former practices. They neither worship the LORD nor adhere to the decrees and ordinances, the laws and commands that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
35 The LORD had made a covenant with them, commanding them, Don't worship other gods. Don't bow down to them or serve them. Don't sacrifice to them. 35 When the LORD made a covenant with the Israelites, he commanded them: "Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
36 Instead, worship only the LORD. He's the one who brought you up from the land of Egypt with great strength and an outstretched arm. Bow down to him! Sacrifice to him! 36 But the LORD, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
37 You must carefully keep the regulations and case laws, the Instruction, and the commandment that he wrote for you. Don't worship other gods. 37 You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
38 Don't forget the covenant that I made with you. Don't worship other gods. 38 Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
39 Instead, worship only the LORD your God. He will rescue you from your enemies' power. 39 Rather, worship the LORD your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies."
40 But they wouldn't listen. Instead, they continued doing their former religious practices. 40 They would not listen, however, but persisted in their former practices.
41 So these nations worship the LORD, but they also serve their idols. The children and the grandchildren are doing the very same thing their parents did. And that's how things still are today. 41 Even while these people were worshiping the LORD, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their fathers did.