2 Samuel 12 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 Therefore the Lord sent Nathan to David; and when he had come to David, he said to him, Answer thou a doom to me (Give thou to me your judgement on this); two men were in one city; one man was rich, and the tother was poor. 1 The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
2 The rich man had full many sheep, and oxen; 2 The rich man had a very large number of sheep and cattle,
3 and the poor man had utterly nothing, except one little sheep, which he had bought, and nourished, and which had waxed at him, (and) with his sons, and ate together (with them) of his bread, and drank of his cup, and slept in his bosom; and it was as a daughter to him. (and the poor man had utterly nothing, except one little lamb, which he had bought, and nourished, and which had grown up with him, and with his sons, and together with them ate his food, and drank from his cup, and slept in his bosom; yea, it was like a daughter to him.) 3 but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.
4 But when a pilgrim came to this rich man, he spared to take of his own sheep and oxen, that he should make a feast to that pilgrim, that came to him; and he took the sheep of the poor man, and prepared meats to the man that came to him. (But when a visitor came to the rich man, he would not take his own sheep and oxen to make a feast for that visitor, who came to him; but instead he took the poor man's lamb, and prepared food for the man who came to him.) 4 "Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him."
5 Certainly David was full wroth with indignation against that man, and he said to Nathan, (As) The Lord liveth, for the man that did this thing is the son of death, that is, is worthy of death, for the hideousness of the deed; 5 David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die!
6 he shall yield the sheep into fourfold, for he did this word, and spared not. (he shall give him four sheep, for he did this thing, and yet could care less.) 6 He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."
7 And Nathan said to David, Thou art that man, that hast done this thing. The Lord God of Israel saith these things, I anointed thee into king on Israel (I anointed thee king upon Israel), and I delivered thee from the hand of Saul, 7 Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
8 and I gave to thee the house of thy lord, and the wives of thy lord in(to) thy bosom, and I gave to thee the house of Israel, and of Judah; and if these things be little, I shall add to thee much greater things (and if these things were too little, I would have added much greater things for thee). 8 I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.
9 Why therefore hast thou despised the word of the Lord, that thou didest evils in my sight? Thou hast killed by sword Uriah (the) Hittite, and thou hast taken his wife into wife to thee, and thou hast slain him with the sword of the sons of Ammon. (And so why hast thou despised the word of the Lord, so that thou didest evils in my sight? Thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and thou hast taken his wife for thy wife, and thou hast killed him by the sword of the Ammonites.) 9 Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
10 Wherefore a sword shall not go away from thine house till into without end; for thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah (the) Hittite, that she should be thy wife. 10 Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.'
11 Therefore the Lord saith these things, Lo! I shall raise on thee evil (out) of thine house, and I shall take thy wives in thine eyes, and I shall give to thy neighbour, and he shall sleep with thy wives in the eyes of this sun. (And so the Lord saith these things, Lo! I shall raise up evil against thee from thy own house, and I shall take thy wives from before thee, and I shall give them to thy neighbour, or to another man, and he shall sleep with thy wives in broad daylight.) 11 "This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.
12 For thou hast done (thy sin) privily; forsooth I shall do this word in the sight of all Israel, and in the sight of this sun. (Yea, thou hast done thy sin in secret; but I shall do this thing before all Israel, and in broad daylight.) 12 You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.' "
13 And David said to Nathan, I have sinned to the Lord. And Nathan said to David, Also the Lord hath turned away thy sin; thou shalt not die. (And David said to Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said to David, The Lord hath turned away thy sin; thou shalt not die.) 13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die.
14 Nevertheless for thou hast made [the] enemies to blaspheme the name of the Lord, for this word the child that is born to thee shall die by death (because of this, the child who is born to thee shall die). 14 But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die."
15 And Nathan turned again into his house. And the Lord smote the little child, whom the wife of Uriah childed to David, and he despaired. (And Nathan returned to his house. And the Lord struck the young child, whom Uriah's wife had borne to David, and he became very ill.) 15 After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.
16 And David prayed to the Lord for the little child; and David fasted by fasting, and entered asides half, and lay on the earth (and lay on the floor all night). 16 David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground.
17 And the elder men of his house came, and constrained him, that he should rise up from the earth; and he would not, neither he ate meat with them. (And the older men of his household came, and compelled him to get up off the floor; but he would not, nor would he eat any food with them.) 17 The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.
18 And it befelled in the seventh day, that the young child died; and the servants of David dreaded to tell to him, that the little child was dead; for they said, Lo! while the little child lived yet, we spake to him, and he heard not our voice; how much more (now), if we say the child is dead, he shall torment himself? (And it befell that on the seventh day, the young child died; and David's servants feared to tell him that the young child was dead; for they said, Lo! while the young child yet lived, we spoke to him, and he would not listen to us; how much more now shall he torment himself, if we tell him that the child is dead?) 18 On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."
19 Therefore when David had heard his servants speaking privily, either muttering, he understood that the young child was dead; and he said to his servants, Whether the child is dead? (Is the child dead?) Which answered to him, He is dead. 19 David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
20 Therefore David rose up from the earth, and was washed, and anointed; and when he had changed his clothes, he entered into the house of the Lord, and worshipped, and came into his house; and he asked, that they should set bread to him, and he ate. (And so David got up off the floor, and washed, and anointed himself; and when he had changed his clothes, he went to the House of the Lord, and worshipped, and then came back to the palace; and he asked them to set food before him, and he ate it.) 20 Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.
21 And his servants said to him, What is the word that thou hast done? Thou hast fasted, and wept for the young child, while he lived yet; but when the child was dead, thou risedest/thou hast risen up, and atest bread? (And his servants said to him, What is this? Thou hast fasted, and wept for the young child, while yet he lived; but when the child was dead, thou hast risen up, and eaten food?) 21 His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
22 And David said, I fasted and wept for the young child, when he lived yet; for I said, Who knoweth, if peradventure the Lord give him to me, and the young child live? (And David said, Yes, I fasted and wept for the young child, while yet he lived; for I said, Who knoweth, perhaps the Lord shall give him back to me, and the young child shall live.) 22 He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.'
23 But now for he is dead, why fast I? whether I shall be able to again-call him more? I shall go more to him, but he shall not turn again to me. (But now that he is dead, why should I fast? can I call him back again? One day, I shall go to him, but he shall never return to me.) 23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
24 And David comforted Bathsheba, his wife; and he entered [in] to her, and slept with her. And she engendered a son, and David called his name Solomon; and the Lord loved him. 24 Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
25 And he sent him in the hand of Nathan, the prophet; and he called his name Amiable to the Lord, for the Lord loved him. (And he sent word through Nathan, the prophet; and he called his name Jedidiah, that is, Beloved of the Lord, for the Lord loved him.) 25 and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
26 Then Joab fought against Rabbah, of the sons of Ammon, and he fought against the king's city. 26 Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel.
27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and the city of waters shall be taken (and I have taken the city's water supply). 27 Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.
28 Now therefore gather thou the tother part of the people, and besiege thou the city, and take thou it, lest when the city is wasted of me (lest when I have destroyed the city), the victory be areckoned to my name. 28 Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me."
29 Therefore David gathered together all the people, and he went forth against Rabbah; and when he had fought against that city, he took it. 29 So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it.
30 And he took the diadem of the king of them from his head, by weight [of] a talent of gold, (and) having precious pearls; and it was put on the head of David; but also David bare away full much prey of the city. (And he took the crown off the head of their king/And he took the crown off the head of their idol, which weighed a talent of gold, and was adorned with precious pearls; and it was put on David's head; and David also took away a great deal of prey, or of spoils, from the city.) 30 He took the crown from the head of their king--its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city
31 And he led forth the people thereof, and sawed (them), and did about them iron instruments of torment, and parted (them) with knives, and led (them) over by the likeness of tilestones; so he did to all the cities of the sons of Ammon. And David turned again, and all his host, into Jerusalem (And then David, and all his army, returned to Jerusalem). 31 and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking. He did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem.