2 Samuel 13 KJV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
King James Version (KJV) New International Version (NIV)
1 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her. 1 In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
2 And Amnon was so vexed , that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do any thing to her. 2 Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
3 But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man. 3 Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister. 4 He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
5 And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick : and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come , and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand. 5 "Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.' "
6 So Amnon lay down , and made himself sick : and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come , and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand. 6 So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
7 Then David sent home to Tamar, saying , Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat. 7 David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him."
8 So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down . And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. 8 So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
9 And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat . And Amnon said , Have out all men from me. And they went out every man from him. 9 Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him.
10 And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made , and brought them into the chamber to Amnon her brother. 10 Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.
11 And when she had brought them unto him to eat , he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister. 11 But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister."
12 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. 12 "Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing.
13 And I, whither shall I cause my shame to go ? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. 13 What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."
14 Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her. 14 But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
15 Then Amnon hated her exceedingly ; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise , be gone . 15 Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, "Get up and get out!"
16 And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. 16 "No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her.
17 Then he called his servant that ministered unto him, and said , Put now this woman out from me, and bolt the door after her. 17 He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her."
18 And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled . Then his servant brought her out, and bolted the door after her. 18 So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
19 And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying . 19 Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace , my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. 20 Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman.
21 But when king David heard of all these things, he was very wroth . 21 When King David heard all this, he was furious.
22 And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. 22 Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. 23 Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there.
24 And Absalom came to the king, and said , Behold now, thy servant hath sheepshearers ; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant. 24 Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
25 And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go , lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go , but blessed him. 25 "No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? 26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
27 But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him. 27 But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons.
28 Now Absalom had commanded his servants, saying , Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous , and be valiant . 28 Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, 'Strike Amnon down,' then kill him. Don't be afraid. Have not I given you this order? Be strong and brave."
29 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded . Then all the king's sons arose , and every man gat him up upon his mule, and fled . 29 So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled.
30 And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying , Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left . 30 While they were on their way, the report came to David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left."
31 Then the king arose , and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent . 31 The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said , Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead : for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar. 32 But Jonadab son of Shimeah, David's brother, said, "My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom's expressed intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
33 Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead : for Amnon only is dead . 33 My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
34 But Absalom fled . And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked , and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. 34 Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill."
35 And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come : as thy servant said, so it is. 35 Jonadab said to the king, "See, the king's sons are here; it has happened just as your servant said."
36 And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking , that, behold, the king's sons came , and lifted up their voice and wept : and the king also and all his servants wept very sore . 36 As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
37 But Absalom fled , and went to Talmai, the son of Ammihud , king of Geshur. And David mourned for his son every day. 37 Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
38 So Absalom fled , and went to Geshur, and was there three years. 38 After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
39 And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead . 39 And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.