2 Samuel 19 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom. 1 Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."
2 As the troops heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's victory was turned into deep sadness. 2 And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son."
3 They crept back into the city as though they were ashamed and had been beaten in battle. 3 The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
4 The king covered his face with his hands and kept on weeping, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!" 4 The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!"
5 Then Joab went to the king's room and said to him, "We saved your life today and the lives of your sons, your daughters, and your wives and concubines. Yet you act like this, making us feel ashamed, as though we had done something wrong. 5 Then Joab went into the house to the king and said, "Today you have humiliated all your men, who have just saved your life and the lives of your sons and daughters and the lives of your wives and concubines.
6 You seem to love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that we mean nothing to you. If Absalom had lived and all of us had died, you would be pleased. 6 You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead.
7 Now go out there and congratulate the troops, for I swear by the LORD that if you don't, not a single one of them will remain here tonight. Then you will be worse off than you have ever been." 7 Now go out and encourage your men. I swear by the LORD that if you don't go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come upon you from your youth till now."
8 So the king went out and sat at the city gate, and as the news spread throughout the city that he was there, everyone went to him. Meanwhile, the Israelites who supported Absalom had fled to their homes. 8 So the king got up and took his seat in the gateway. When the men were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites had fled to their homes.
9 And throughout the tribes of Israel there was much discussion and argument going on. The people were saying, "The king saved us from our enemies, the Philistines, but Absalom chased him out of the country. 9 Throughout the tribes of Israel, the people were all arguing with each other, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistines. But now he has fled the country because of Absalom;
10 Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Let's ask David to come back and be our king again." 10 and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
11 Then King David sent Zadok and Abiathar, the priests, to say to the leaders of Judah, "Why are you the last ones to reinstate the king? For I have heard that all Israel is ready, and only you are holding out. 11 King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his palace, since what is being said throughout Israel has reached the king at his quarters?
12 Yet you are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! Why are you the last ones to welcome me back?" 12 You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
13 And David told them to tell Amasa, "Since you are my nephew, may God strike me dead if I do not appoint you as commander of my army in place of Joab." 13 And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if from now on you are not the commander of my army in place of Joab.' "
14 Then Amasa convinced all the leaders of Judah, and they responded unanimously. They sent word to the king, "Return to us, and bring back all those who are with you." 14 He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
15 So the king started back to Jerusalem. And when he arrived at the Jordan River, the people of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the river. 15 Then the king returned and went as far as the Jordan. Now the men of Judah had come to Gilgal to go out and meet the king and bring him across the Jordan.
16 Then Shimei son of Gera, the man from Bahurim in Benjamin, hurried across with the men of Judah to welcome King David. 16 Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.
17 A thousand men from the tribe of Benjamin were with him, including Ziba, the servant of Saul, and Ziba's fifteen sons and twenty servants. They rushed down to the Jordan to arrive ahead of the king. 17 With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.
18 They all crossed the ford and worked hard ferrying the king's household across the river, helping them in every way they could. As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him. 18 They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king
19 "My lord the king, please forgive me," he pleaded. "Forget the terrible thing I did when you left Jerusalem. 19 and said to him, "May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
20 I know how much I sinned. That is why I have come here today, the very first person in all Israel to greet you." 20 For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first of the whole house of Joseph to come down and meet my lord the king."
21 Then Abishai son of Zeruiah said, "Shimei should die, for he cursed the LORD's anointed king!" 21 Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD's anointed."
22 "What am I going to do with you sons of Zeruiah!" David exclaimed. "This is not a day for execution but for celebration! I am once again the king of Israel!" 22 David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?"
23 Then, turning to Shimei, David vowed, "Your life will be spared." 23 So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.
24 Now Mephibosheth, Saul's grandson, arrived from Jerusalem to meet the king. He had not washed his feet or clothes nor trimmed his beard since the day the king left Jerusalem. 24 Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
25 "Why didn't you come with me, Mephibosheth?" the king asked him. 25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, "Why didn't you go with me, Mephibosheth?"
26 Mephibosheth replied, "My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, 'Saddle my donkey so that I can go with the king.' For as you know I am crippled. 26 He said, "My lord the king, since I your servant am lame, I said, 'I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.' But Ziba my servant betrayed me.
27 Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that you are like an angel of God, so do what you think is best. 27 And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
28 All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me among those who eat at your own table! So how can I complain?" 28 All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
29 "All right," David replied. "My decision is that you and Ziba will divide your land equally between you." 29 The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields."
30 "Give him all of it," Mephibosheth said. "I am content just to have you back again, my lord!" 30 Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."
31 Barzillai of Gilead now arrived from Rogelim to conduct the king across the Jordan. 31 Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
32 He was very old, about eighty, and very wealthy. He was the one who had provided food for the king during his stay in Mahanaim. 32 Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
33 "Come across with me and live in Jerusalem," the king said to Barzillai. "I will take care of you there." 33 The king said to Barzillai, "Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you."
34 "No," he replied, "I am far too old for that. 34 But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
35 I am eighty years old today, and I can no longer enjoy anything. Food and wine are no longer tasty, and I cannot hear the musicians as they play. I would only be a burden to my lord the king. 35 I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
36 Just to go across the river with you is all the honor I need! 36 Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
37 Then let me return again to die in my own town, where my father and mother are buried. But here is my son Kimham. Let him go with you and receive whatever good things you want to give him." 37 Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever pleases you."
38 "Good," the king agreed. "Kimham will go with me, and I will do for him whatever I would have done for you." 38 The king said, "Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever pleases you. And anything you desire from me I will do for you."
39 So all the people crossed the Jordan with the king. After David had blessed and embraced him, Barzillai returned to his own home. 39 So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and gave him his blessing, and Barzillai returned to his home.
40 The king then went on to Gilgal, taking Kimham with him. All the army of Judah and half the army of Israel escorted him across the river. 40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over.
41 But the men of Israel complained to the king that the men of Judah had gotten to do most of the work in helping him cross the Jordan. 41 Soon all the men of Israel were coming to the king and saying to him, "Why did our brothers, the men of Judah, steal the king away and bring him and his household across the Jordan, together with all his men?"
42 "Why not?" the men of Judah replied. "The king is one of our own tribe. Why should this make you angry? We have charged him nothing. And he hasn't fed us or even given us gifts!" 42 All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king's provisions? Have we taken anything for ourselves?"
43 "But there are ten tribes in Israel," the others replied. "So we have ten times as much right to the king as you do. Why did you treat us with such contempt? Remember, we were the first to speak of bringing him back to be our king again." The argument continued back and forth, and the men of Judah were very harsh in their replies. 43 Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; and besides, we have a greater claim on David than you have. So why do you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel.