Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

2 Timotheus 3 ELB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Elberfelder 1905 (German) (ELB) New International Version (NIV)
1 Dieses aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten da sein werden; 1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 denn die Menschen werden eigenliebig sein, geldliebend, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, heillos, 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 ohne natürliche Liebe, unversöhnlich, Verleumder, unenthaltsam, grausam, das Gute nicht liebend, 3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 Verräter, verwegen, aufgeblasen, mehr das Vergnügen liebend als Gott, 4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
5 die eine Form der Gottseligkeit haben, deren Kraft aber verleugnen; und von diesen wende dich weg. 5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them.
6 Denn aus diesen sind, die sich in die Häuser schleichen und Weiblein gefangen nehmen, welche, mit Sünden beladen, von mancherlei Lüsten getrieben werden, 6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 die immerdar lernen und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können. 7 always learning but never able to acknowledge the truth.
8 Gleicherweise aber wie Jannes und Jambres Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit, Menschen, verderbt in der Gesinnung, unbewährt hinsichtlich des Glaubens. 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 Sie werden aber nicht weiter fortschreiten, denn ihr Unverstand wird allen offenbar werden, wie auch der von jenen es wurde. 9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 Du aber hast genau erkannt meine Lehre, mein Betragen, meinen Vorsatz, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, mein Ausharren, 10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 meine Verfolgungen, meine Leiden: welcherlei Leiden mir widerfahren sind in Antiochien, in Ikonium, in Lystra; welcherlei Verfolgungen ich ertrug, und aus allen hat der Herr mich gerettet. 11 persecutions, sufferings--what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Alle aber auch, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt werden. 12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Böse Menschen aber und Gaukler werden im Bösen fortschreiten, indem sie verführen und verführt werden. 13 while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du völlig überzeugt bist, da du weißt, von wem du gelernt hast, 14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 und weil du von Kind auf die heiligen Schriften kennst, die vermögend sind, dich weise zu machen zur Seligkeit durch den Glauben, der in Christo Jesu ist. 15 and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nütze zur Lehre, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Unterweisung in der Gerechtigkeit, 16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 auf daß der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke völlig geschickt. 17 so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.