2 Samuel 13 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 Some time later, David's son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David's sons. 1 In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
2 Amnon's sister Tamar was a virgin. It seemed impossible for him to do what he wanted to do with her. But he wanted her so much it almost made him sick. 2 Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
3 Amnon had a friend named Jonadab. He was the son of David's brother Shimeah. Jonadab was a very clever man. 3 Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
4 He asked Amnon, "You are the king's son, aren't you? So why do you look so worn out every morning? Won't you tell me?" Amnon answered, "I'm in love with Tamar. She's the sister of my brother Absalom." 4 He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
5 "Go to bed," Jonadab said. "Pretend to be sick. Your father will come to see you. When he does, tell him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food right here in front of me where I can watch her. Then she can feed it to me.' " 5 "Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.' "
6 So Amnon went to bed. He pretended to be sick. The king came to see him. Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come here. I want to watch her make some special bread. Then she can feed it to me." 6 So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
7 David sent a message to Tamar at the palace. It said, "Go to your brother Amnon's house. Prepare some food for him." 7 David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him."
8 So Tamar went to the house of her brother Amnon. He was lying in bed. She got some dough and mixed it. She shaped the bread right there in front of him. And she baked it. 8 So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
9 Then she took the bread out of the pan and served it to him. But he refused to eat it. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him. 9 Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him.
10 Then he said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom. Please feed it to me." So Tamar picked up the bread she had prepared. She brought it to her brother Amnon in his bedroom. 10 Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.
11 She took it to him so he could eat it. But he grabbed hold of her. He said, "My sister, come and have sex with me." 11 But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister."
12 "Don't do this, my brother!" she said to him. "Don't force me to have sex with you. An evil thing like that should never be done in Israel! Don't do it! 12 "Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing.
13 What about me? How could I ever get rid of my shame? And what about you? You would be as foolish as any evil person in Israel. Please speak to the king. He won't keep me from getting married to you." 13 What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."
14 But Amnon refused to listen to her. He was stronger than she was. So he raped her. 14 But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
15 Then Amnon was filled with deep hatred for Tamar. In fact, he hated her now more than he had loved her before. He said to her, "Get up! Get out!" 15 Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, "Get up and get out!"
16 "No!" she said to him. "Don't send me away. That would be worse than what you have already done to me." But he refused to listen to her. 16 "No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her.
17 He sent for his personal servant. He said, "Get this woman out of here. Lock the door behind her." 17 He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her."
18 So his servant threw her out. Then he locked the door behind her. Tamar was wearing a beautiful robe. It was the kind of robe the virgin daughters of the king wore. 18 So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
19 She put ashes on her head. She tore the beautiful robe she was wearing. She put her hands on her head and went away. She was sobbing out loud as she went. 19 Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
20 When her brother Absalom saw her, he spoke to her. He said, "Has Amnon, that brother of yours, forced you to have sex with him? My sister, don't let it upset you. Don't let it bother you. He's your brother." After that, Tamar lived in her brother Absalom's house. She was very lonely. 20 Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman.
21 King David heard about everything that had happened. So he became very angry. 21 When King David heard all this, he was furious.
22 Absalom never said a word of any kind to Amnon. He hated Amnon because he had brought shame on his sister Tamar. 22 Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
23 Two years later, Absalom invited all of the king's sons to come to Baal Hazor. It was near the border of Ephraim. The workers who clipped the wool off Absalom's sheep were there. 23 Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there.
24 Absalom went to the king. He said, "I've had my workers come to clip the wool. Will you and your officials please join me?" 24 Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
25 "No, my son," the king replied. "All of us shouldn't go. It would be too much trouble for you." Although Absalom begged him, the king still refused to go. But he gave Absalom his blessing. 25 "No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.
26 Then Absalom said, "If you won't come, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?" 26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
27 But Absalom begged him. So the king sent Amnon with him. He also sent the rest of his sons. 27 But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons.
28 Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon has had too much wine to drink, I'll say to you, 'Strike Amnon down.' When I do, kill him. Don't be afraid. I've given you an order, haven't I? Be strong and brave." 28 Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, 'Strike Amnon down,' then kill him. Don't be afraid. Have not I given you this order? Be strong and brave."
29 So Absalom's men killed Amnon, just as Absalom had ordered. Then all of the king's sons got on their mules and rode away. 29 So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled.
30 While they were on their way, a report came to David. It said, "Absalom has struck down all of your sons. Not one of them is left alive." 30 While they were on their way, the report came to David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left."
31 The king stood up and tore his clothes. Then he lay down on the ground. All of his servants stood near him. They had also torn their clothes. 31 The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
32 Jonadab, the son of David's brother Shimeah, spoke up. He said, "You shouldn't think that all of the princes have been killed. The only one who is dead is Amnon. Absalom had planned to kill him ever since the day Amnon raped his sister Tamar. 32 But Jonadab son of Shimeah, David's brother, said, "My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom's expressed intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
33 You are my king and master. You shouldn't be concerned about this report. It's not true that all of your sons are dead. The only one who is dead is Amnon." 33 My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
34 While all of that was taking place, Absalom ran away. The man on guard duty at Jerusalem looked up. He saw many people coming on the road west of him. They were coming down the side of the hill. He went and spoke to the king. He said, "I see men coming down the road from Horonaim. They are coming down the side of the hill." 34 Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill."
35 Jonadab said to the king, "See, your sons are coming. It has happened just as I said it would." 35 Jonadab said to the king, "See, the king's sons are here; it has happened just as your servant said."
36 As he finished speaking, the king's sons came in. They were sobbing out loud. The king and all of his servants were also sobbing very bitterly. 36 As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
37 When Absalom ran away, he went to Talmai, the son of Ammihud. Talmai was king of Geshur. King David sobbed over his son every day. 37 Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
38 So Absalom ran away and went to Geshur. He stayed there for three years. 38 After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
39 After some time the king got over his sorrow because of Amnon's death. Then he longed to go to Absalom. 39 And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.