Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

2 Samuel 4 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 When Ishbosheth heard about Abner's death at Hebron, he lost all courage, and his people were paralyzed with fear. 1 When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed.
2 Now there were two brothers, Baanah and Recab, who were captains of Ishbosheth's raiding parties. They were sons of Rimmon, a member of the tribe of Benjamin who lived in Beeroth. The town of Beeroth is now part of Benjamin's territory 2 Now Saul's son had two men who were leaders of raiding bands. One was named Baanah and the other Recab; they were sons of Rimmon the Beerothite from the tribe of Benjamin--Beeroth is considered part of Benjamin,
3 because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners. 3 because the people of Beeroth fled to Gittaim and have lived there as aliens to this day.
4 (Saul's son Jonathan had a son named Mephibosheth, who was crippled as a child. He was five years old when Saul and Jonathan were killed at the battle of Jezreel. When news of the battle reached the capital, the child's nurse grabbed him and fled. But she fell and dropped him as she was running, and he became crippled as a result.) 4 (Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.)
5 One day Recab and Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, went to Ishbosheth's home around noon as he was taking a nap. 5 Now Recab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out for the house of Ish-Bosheth, and they arrived there in the heat of the day while he was taking his noonday rest.
6 The doorkeeper, who had been sifting wheat, became drowsy and fell asleep. So Recab and Baanah slipped past the doorkeeper, went into Ishbosheth's bedroom, and stabbed him in the stomach. Then they escaped. 6 They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
7 But before leaving, they cut off his head as he lay there on his bed. Taking his head with them, they fled across the Jordan Valley through the night. 7 They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah.
8 They arrived at Hebron and presented Ishbosheth's head to David. "Look!" they exclaimed. "Here is the head of Ishbosheth, the son of your enemy Saul who tried to kill you. Today the LORD has given you revenge on Saul and his entire family!" 8 They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to take your life. This day the LORD has avenged my lord the king against Saul and his offspring."
9 But David said to Recab and Baanah, "As surely as the LORD lives, the one who saves me from my enemies, I will tell you the truth. 9 David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble,
10 Once before, someone told me, 'Saul is dead,' thinking he was bringing me good news. But I seized him and killed him at Ziklag. That's the reward I gave him for his news! 10 when a man told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
11 Now what reward should I give the wicked men who have killed an innocent man in his own house and on his own bed? Should I not also demand your very lives?" 11 How much more--when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed--should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!"
12 So David ordered his young men to kill them, and they did. They cut off their hands and feet and hung their bodies beside the pool in Hebron. Then they took Ishbosheth's head and buried it in Abner's tomb in Hebron. 12 So David gave an order to his men, and they killed them. They cut off their hands and feet and hung the bodies by the pool in Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it in Abner's tomb at Hebron.