Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Acts 2 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 Whe the fyftith daye was come they were all with one accorde togeder in one place. 1 When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
2 And sodenly ther cam a sounde from heaven as it had bene the comminge of a myghty wynde and it filled all the housse where they sate. 2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
3 And ther appered vnto them cloven tonges lyke as they had bene fyre and it sate vpon eache of them: 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
4 and they were all filled with the holy goost and beganne to speake with other tonges even as the sprete gave them vtteraunce. 4 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
5 And ther were dwellinge at Ierusalem Iewes devoute men which were of all nacions vnder heaven. 5 Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
6 When this was noysed aboute the multitude came to gether and were astonyed because that every man hearde the speake his awne touge. 6 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
7 They wondred all and marveyled sayinge amoge them selves: Beholde are not all these which speake of Galile? 7 Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
8 And how heare we every man his awne touge wherein we were boren? 8 Then how is it that each of us hears them in his own native language?
9 Parthians Medes and Elamytes and the inhabiters of Mesopotamia of Iury and of Capadocia of Ponthus and Asia 9 Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
10 Phrigia Pamphilia and of Egypte and of the parties of Libia which is besyde Syrene and straungers of Rome Iewes and convertes 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
11 Grekes and Arabians: we have herde them speake with oure awne tonges the greate workes of God. 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
12 They were all amased and wondred sayinge one to another: what meaneth this? 12 Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
13 Other mocked the sayinge: they are full of newe wyne. 13 Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine. "
14 But Peter stepped forth with the eleve and lift vp his voyce and sayde vnto them: Ye men of Iewrye and all ye that inhabite Ierusalem: be this knowe vnto you and with youre eares heare my wordes. 14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
15 These are not dronken as ye suppose: for it is yet but the thyrde houre of ye daye. 15 These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
16 But this is that which was spoken by ye Prophete Iohel: 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:
17 It shalbe in the last dayes sayth God: of my sprete I will powre out vpon all flesshe. And youre sonnes and youre doughters shall prophesy and youre yoge men shall se visions and youre olde me shall dreme dremes. 17 " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
18 And on my servauts and on my honde maydens I will powre out of my sprete in those dayes and they shall prophesye. 18 Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
19 And I will shewe wonders in heaven a bove and tokens in the erth benethe bloud and fyre and the vapour of smoke. 19 I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
20 The sunne shalbe turned into darknes and the mone into bloud before that greate and notable daye of the Lorde come. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And it shalbe that whosoever shall call on the name of the Lorde shalbe saved. 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
22 Ye men of Israel heare these wordes. Iesus of Nazareth a ma approved of God amoge you with myracles wondres and signes which God dyd by him in ye myddes of you as ye youre selves knowe: 22 "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
23 him have ye taken by the hondes of vnrightewes persones after he was delivered by the determinat counsell and foreknoweledge of God and have crucified and slayne: 23 This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
24 whom God hath raysed vp and lowsed the sorowes of deeth because it was vnpossible that he shuld be holden of it. 24 But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
25 For David speaketh of him: Afore honde I sawe God alwayes before me: For he is on my ryght honde that I shuld not be moved. 25 David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
26 Therfore dyd my hert reioyce and my tonge was glad. Moreover also my flesshe shall rest in hope 26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
27 because thou wilt not leve my soul in hell nether wilt suffre thyne holye to se corrupcio. 27 because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
28 Thou hast shewed me the wayes of lyfe and shalt make me full of ioye with thy countenaunce. 28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
29 Men and brethren let me frely speake vnto you of the partriarke David: For he is both deed and buryed and his sepulcre remayneth with vs vnto this daye. 29 "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
30 Therfore seinge he was a Prophet and knewe that God had sworne with an othe to him that the frute of his loynes shuld sit on his seat (in that Christ shulde ryse agayne in the flesshe) 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
31 he sawe before: and spake in the resurreccion of Christ that his soule shulde not be left in hell: nether his flesse shuld se corrupcio. 31 Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
32 This Iesus hath God raysyd vp wherof we all are witnesses. 32 God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
33 Sence now that he by the right honde of God exalted is and hath receaved of the father the promyse of the holy goost he hath sheed forthe that which ye nowe se and heare. 33 Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
34 For David is not ascendyd into heave: but he sayde. The Lorde sayde to my Lorde sit on my right honde 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said, " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
35 vntill I make thy fooes thy fote stole. 35 until I make your enemies a footstool for your feet." '
36 So therfore let all the housse of Israel knowe for a suerty yt God hath made ye same Iesus whom ye have crucified lorde and Christ. 36 "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
37 When they hearde this they were pricked in their hertes and sayd vnto Peter and vnto the other Apostles: Ye men and brethre what shall we do? 37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
38 Peter sayde vnto them: repent and be baptised every one of you in the name of Iesus Christ for the remission of synnes and ye shall receave the gyfte of the holy goost. 38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 For ye promyse was made vnto you and to youre chyldre and to all that are afarre even as many as ye Lorde oure God shall call. 39 The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
40 And with many other wordes bare he witnes and exhorted them sayinge: Save youre selves from this vntowarde generacion. 40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
41 Then they that gladly receaved his preachynge were baptised: and the same daye ther were added vnto them aboute thre thousande soules. 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
42 And they continued in the Apostles doctrine and felloushippe and in breakinge of breed and in prayer. 42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
43 And feare came over every soule. And many wondres and signes were shewed by the Apostles. 43 Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
44 And all that beleved kept them selves to gedder and had all thinges comen 44 All the believers were together and had everything in common.
45 and solde their possessions and goodes and departed them to all men as every man had nede. 45 Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
46 And they continued dayly with one acorde in the teple and brake breed in every housse and dyd eate their meate to gedder with gladnes and singlenes of hert 46 Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
47 praysinge God and had faveour with all the people. And the Lorde added to ye congregacion dayly soche as shuld be saved. 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.