Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Esther 1 LEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Lexham English Bible (LEB) New International Version (NIV)
1 And it happened in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Cush--[over] one hundred and twenty-seven provinces. 1 This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over %"127 provinces stretching from India to Cush:
2 In those days as King Ahasuerus was sitting on the throne of his kingdom, which [was] in the citadel of Susa, 2 At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
3 he gave a banquet in the third year of his reign for all his officials and servants. The army of Persia and Media and the nobles and officials of the provinces were in his presence 3 and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
4 as he displayed the wealth of the glory of his kingdom and the glorious splendor of his greatness [for] many days, one hundred and eighty days. 4 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
5 And when those days were completed, the king gave for all the people that were present at the citadel of Susa, both great and small, a banquet in the courtyard of the king's palace garden that lasted seven days. 5 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
6 There were curtains of finely woven linen and blue cloth tied with cords of fine white linen and purple cloth to silver curtain rings and pillars of alabaster, [and] couches of gold and silver on a paved floor of alabaster, precious stone, mother-of-pearl, and costly stones. 6 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
7 Drinks were served in goblets of gold and {goblets of different kinds}, and [there was] {plentiful royal wine according to the bounty of the king}. 7 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
8 There were no restrictions on the drinking, for the king had instructed every official of his palace to do as each one pleased. 8 By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
9 Furthermore, Queen Vashti gave a banquet for the women [in] {the palace} that belonged to King Ahasuerus. 9 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he said to Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, seven of the eunuchs attending King Ahasuerus, 10 On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas--
11 to bring Queen Vashti before the king {with her royal crown} to show the people and the officials her beauty, {for she was very attractive}. 11 to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
12 But Queen Vashti refused to come at the word of the king that [was] {conveyed by} the eunuchs. And the king became very angry, and his anger burned in him. 12 But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
13 And the king said to the wise men, {the ones who know the times}--for it [was] the procedure of the king before all those who knew law and rights; 13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
14 and those next to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, Memucan, the seven officials of Persia and Media who {had access to the king} and sat first in the kingdom-- 14 and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
15 "According to [the] law, what is to be done with Queen Vashti, because she has not done the command of King Ahasuerus {conveyed by} the eunuchs? 15 "According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
16 And Memucan said before the king and the officials, "Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but to all the officials and all of the people who [are] in all the provinces of King Ahasuerus. 16 Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
17 For this deed of the queen {will be known} to all the women, causing them {to look with contempt on their husbands}, as they will say, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him but she did not come!' 17 For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
18 This day the women of nobility from Persia and Media will respond to all the officials of the king and there will be no end to contempt and anger. 18 This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
19 {If it pleases} the king, let {a royal edict} go out from him, and let it be written among the laws of Persia and Media so that it will not be altered, that Vashti cannot come before King Ahasuerus; and let the king give her royal position to her neighbor who [is] better than she. 19 "Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
20 And let the king's decree that he will make be proclaimed in all his kingdom, because it [is] vast and all the women will honor their husbands, great and small." 20 Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest."
21 {This advice pleased the king} and the officials, and the king acted according to the word of Memucan. 21 The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
22 And he sent letters to all the provinces of the king, to each province according to its own script, and to every people in their own {language}, that every man should be the master of his house and who speaks in the {language} of his people. 22 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.