Genesis 11 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And all the world was of one tonge and one language. 1 Now the whole world had one language and a common speech.
2 And as they came from the east they founde a playne in the lande of Synear and there they dwelled. 2 As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
3 And they sayd one to a nother: come on let us make brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was there morter 3 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.
4 And they sayd: Come on let vs buylde vs a cyte and a toure that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a name for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth. 4 Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
5 And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the childern of Ada had buylded. 5 But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
6 And the LORde sayd: See the people is one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to do and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do. 6 The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
7 Come on let vs descende and myngell theire tonge even there that one vnderstonde not what a nother sayeth. 7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
8 Thus ye LORde skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte. 8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
9 Wherfore the name of it is called Babell because that the LORDE there confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from thence skatered them abrode vppon all the erth. 9 That is why it was called Babel--because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
10 These are the generations of Sem: Se was an hundred yere olde and begat Arcphachsad ij. yere after the floude. 10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
11 And Se lyved after he had begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and doughters. 11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
12 And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala 12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
13 and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and .iij and begat sonnes and doughters. 13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
14 And Sala was .xxx. yere old and begat Eber 14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
15 ad lyued after he had begot Eber .iiij. hudred and thre yere ad begat sonnes and doughters 15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
16 When Eber was .xxxiiij. yere olde he begat Peleg 16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
17 and lyued after he had begot Peleg foure hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters. 17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
18 And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu 18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
19 and lyued after he had begot Regu. ij. hundred and .ix. yere and begat sonnes and doughters. 19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
20 And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug 20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
21 and lyued after he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere and begat sonnes and doughters. 21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
22 And when Serug was .xxx. yere olde he begat Nahor 22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
23 and lyued after he had begot Nahor .ij. hundred yere and begat sonnes and doughters. 23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
24 And Nahor when he was .xxix. yere olde begat Terah 24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
25 and lyved after he had begot Terah an hundred and .xix. yere and begat sonnes and doughters. 25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
26 And when Terah was .lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran. 26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
27 And these are the generations of Terah. Terah begat Abram Nahor and Haran. And Haran begat Lot. 27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
28 And Haran dyed before Terah his father in the londe where he was borne at Vr in Chaldea. 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
29 And Abram and Nahor toke them wyves. Abras wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter of Haran which was father of Milca ad of Iisca. 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
30 But Sarai was baren and had no childe. 30 Now Sarai was barren; she had no children.
31 Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne and Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth hym from Vr in Chaldea to go in to the lade of Chanaan. And they came to Haran and dwelled there. 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
32 And when Terah was ij. hundred yere old and .v. he dyed in Haran. 32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.