Genesis 17 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 When Abram was nynetye yere olde and ix. the LORde apeared to hym sayenge: I am the almyghtie God: walke before me ad be vncorrupte. 1 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
2 And I wyll make my bonde betwene the and me and wyll multiplye the excedyngly. 2 I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
3 And Abra fell on his face. And God talked moreover with hym saynge: 3 Abram fell facedown, and God said to him,
4 I am beholde my testamet is with the that thou shalt be a father of many natios. 4 "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
5 Therfore shalt thou no more be called Abram but thy name shalbe Abraham: for a father of many nations haue I made the 5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
6 and I will multiplye the excedyngly and wyll make nations of the: yee and kynges shall sprynge out of the. 6 I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
7 Moreover I will make my bonde betwene me and the and thy seed after the in their tymes to be an everlastynge testament So that I wyll be God vnto the and to thy seed after the. 7 I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
8 And I will geue vnto the ad to thy seed after the the lande where in thou arte a straunger: Euen all the lande of Canaan for an everlastynge possession and wil be their God. 8 The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
9 And God sayde vnto Abraha: Se thou kepe my testamente both thou and thy seed after the in their tymes: 9 Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
10 This is my testamente which ye shall kepe betwene me and you and thy seed after the that ye circucyse all youre men childern ye shall circumcyse 10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
11 the foreskynne of youre flesh ad it shal be a token of the bond betwixte me and you. 11 You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
12 And euery manchilde when it is viij. dayes olde shal be circucysed amonge you in youre generations and all servauntes also borne at home or boughte with money though they be straungers and not of thy seed. 12 For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
13 The seruaunte borne in thy housse ad he also that is bought with money must needes be circumcysed that my testament may be in youre flesh for an everlastinge bonde. 13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
14 Yf there be any vncircuncysed manchilde that hath not the forskynne of his flesh cutt of his soule shall perish from his people: because he hath broke my testamet 14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
15 And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shall nomore be called Sarai: but Sara shall hir name be. 15 God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
16 For I will blesse her and geue the a sonne of her and will blesse her: so that people ye and kynges of people shall springe of her. 16 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
17 And Abraham fell vpon his face ad laughte and sayd in his harte: shall a childe be borne vnto hym that is an hundred yere olde ad shall Sara that is nynetie yere olde bere? 17 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
18 And Abraha sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy syghte. 18 And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
19 The sayde God: na Sara thy wife shall bere the a sonne ad thou shalt call his name Isaac. And I will make my bonde with him that it shall be an everlastynge bonde vnto his seed after him. 19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
20 And as concernynge Ismaell also I haue herde thy request: loo I will blesse him and encrease him and multiplye him excedyingly. Twelve prynces shall be begete and I will make a great nation of him. 20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
21 But my bonde will I make with Isaac which Sara shall bere vnto the: even this tyme twelue moneth. 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
22 And God left of talkynge with him and departed vp from Abraham. 22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
23 And Abraham toke Ismaell his sonne and all the servauntes borne in his housse and all that was bought with money as many as were menchildren amonge the me of Abrahas housse and circumcysed the foreskynne of their flesh even the selfe same daye as God had sayde vnto him. 23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
24 Abraham was nynetie yere olde and .ix. when he cutt of the foreskynne of his flesh. 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
25 And Ismaell his sonne was .xiij. yere olde when the foreskynne of hys flesh was circumcysed. 25 and his son Ishmael was thirteen;
26 The selfe same daye was Abraha circucised and Ismael his sonne. 26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
27 And all the men in his housse whether they were borne in his housse or bought wyth money (though they were straungers) were circumcysed with him. 27 And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.