Habakkuk 1 LEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Lexham English Bible (LEB) New International Version (NIV)
1 The oracle that Habakkuk the prophet saw. 1 The oracle that Habakkuk the prophet received.
2 O Yahweh, how long shall I cry for help and you will not listen? [How long] will I cry out to you, "Violence!" and you will not save? 2 How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, "Violence!" but you do not save?
3 Why do you cause me to see evil [while] you look at trouble? Destruction and violence happen before me; contention and strife arise. 3 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
4 Therefore the law is paralyzed, and justice does not go forth perpetually. For the wicked surround the righteous; therefore justice goes forth perverted. 4 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
5 "Look among the nations and see; be astonished and astounded. For a work [is about to] be done in your days that you will not believe if it is told. 5 "Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
6 For look! I am raising up the Chaldeans, the bitter and impetuous nation, the one who walks through the spacious places of earth to take possession of dwellings not belonging to it. 6 I am raising up the Babylonians, that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
7 They [are] dreadful and awesome; their justice and their dignity proceed from themselves. 7 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
8 Their horses [are] more swift than leopards; they are more menacing than wolves [at] dusk. Their horsemen gallop; their horsemen come from afar; they fly like an eagle [that is] swift to devour. 8 Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour;
9 All of them come for violence, their faces pressing forward. They gather captives like the sand. 9 they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
10 And they themselves scoff at kings and rulers [are] a joke to them. They laugh at every fortification, and they heap up earth and take it. 10 They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.
11 Then they sweep [like the] wind and pass on; they become guilty, whose might [is] their god!" 11 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god."
12 Are you not from of old, O Yahweh my God, my Holy One? You shall not die. O Yahweh, you have marked them for judgment; O Rock, you have established them for reproof. 12 O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish.
13 Your eyes [are] too pure to see evil, and you are not able to look at wrongdoing. Why do you look at the treacherous? [Why] are you silent when the wicked swallows up [someone] more righteous than him? 13 Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
14 You make humankind like fish of the sea, like crawling creatures that have no ruler among them. 14 You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
15 He brings up all of them with a fishhook; he drags them up with a fishnet; he gathers them in his dragnet. Therefore, he rejoices and exults. 15 The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
16 Therefore he sacrifices to his fishnet and makes offerings to his dragnet, for by them {he makes a good living} and his food [is] rich. 16 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
17 Will he therefore empty his fishnet and continually kill nations without showing mercy? 17 Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?