Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Hechos 4 BLA/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
La Biblia de las Américas (BLA) New International Version (NIV)
1 Mientras ellos hablaban al pueblo, se les echaron encima los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo, y los saduceos, 1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
2 indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos. 2 They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
3 Les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente, pues ya era tarde. 3 They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.
4 Pero muchos de los que habían oído el mensaje creyeron, llegando el número de los hombres como a cinco mil. 4 But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.
5 Y sucedió que al día siguiente se reunieron en Jerusalén sus gobernantes, ancianos y escribas; 5 The next day the rulers, elders and teachers of the law met in Jerusalem.
6 estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes. 6 Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.
7 Y habiéndolos puesto en medio de ellos, les interrogaban: ¿Con qué poder, o en qué nombre, habéis hecho esto? 7 They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Gobernantes y ancianos del pueblo , 8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!
9 si se nos está interrogando hoy por causa del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste ha sido sanado, 9 If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,
10 sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos, por El, este hombre se halla aquí sano delante de vosotros. 10 then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
11 Este Jesús es la PIEDRA DESECHADA por vosotros LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR. 11 He is " 'the stone you builders rejected, which has become the capstone. '
12 Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos. 12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."
13 Al ver la confianza de Pedro y de Juan, y dándose cuenta de que eran hombres sin letras y sin preparación, se maravillaban, y reconocían que ellos habían estado con Jesús. 13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
14 Y viendo junto a ellos de pie al hombre que había sido sanado, no tenían nada que decir en contra. 14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
15 Pero habiéndoles ordenado salir fuera del concilio, deliberaban entre sí, 15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
16 diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque el hecho de que un milagro notable ha sido realizado por medio de ellos es evidente a todos los que viven en Jerusalén, y no podemos negarlo. 16 "What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.
17 Mas a fin de que no se divulgue más entre el pueblo, amenacémosles para que no hablen más a hombre alguno en este nombre. 17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
18 Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús. 18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
19 Mas respondiendo Pedro y Juan, les dijeron: Vosotros mismos juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios; 19 But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.
20 porque nosotros no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído. 20 For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
21 Y ellos, después de amenazarlos otra vez, los dejaron ir (no hallando la manera de castigarlos) por causa del pueblo, porque todos glorificaban a Dios por lo que había acontecido; 21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
22 porque el hombre en quien se había realizado este milagro de sanidad tenía más de cuarenta años. 22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.
23 Cuando quedaron en libertad, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho. 23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and elders had said to them.
24 Al oír ellos esto, unánimes alzaron la voz a Dios y dijeron: Oh, Señor, tú eres el que HICISTE EL CIELO Y LA TIERRA, EL MAR Y TODO LO QUE EN ELLOS HAY, 24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
25 el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿POR QUE SE ENFURECIERON LOS GENTILES , Y LOS PUEBLOS TRAMARON COSAS VANAS? 25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: " 'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
26 SE PRESENTARON LOS REYES DE LA TIERRA, Y LOS GOBERNANTES SE JUNTARON A UNA CONTRA EL SEÑOR Y CONTRA SU CRISTO. 26 The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One. '
27 Porque en verdad, en esta ciudad se unieron tanto Herodes como Poncio Pilato, juntamente con los gentiles y los pueblos de Israel, contra tu santo siervo Jesús, a quien tú ungiste, 27 Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
28 para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera. 28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.
29 Y ahora, Señor, considera sus amenazas, y permite que tus siervos hablen tu palabra con toda confianza, 29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
30 mientras extiendes tu mano para que se hagan curaciones, señales y prodigios mediante el nombre de tu santo siervo Jesús. 30 Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
31 Después que oraron, el lugar donde estaban reunidos tembló, y todos fueron llenos del Espíritu Santo y hablaban la palabra de Dios con valor. 31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
32 La congregación de los que creyeron era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo lo que poseía, sino que todas las cosas eran de propiedad común. 32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had.
33 Con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia había sobre todos ellos. 33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
34 No había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que poseían tierras o casas las vendían, traían el precio de lo vendido, 34 There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales
35 y lo depositaban a los pies de los apóstoles, y se distribuía a cada uno según su necesidad. 35 and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.
36 Y José, un levita natural de Chipre, a quien también los apóstoles llamaban Bernabé (que traducido significa hijo de consolación), 36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
37 poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles. 37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.