Parallel Bible results for "Hiob 27"

Hiob 27

ELB

NIV

1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 And Job continued his discourse:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
2 “As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
4 my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
5 Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
6 I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
7 “May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
9 Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
9 Does God listen to their cry when distress comes upon them?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
10 Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
11 “I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
12 You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
13 “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
18 The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.