Isaiah 41 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 "Be silent before Me, islands! And let peoples renew their strength. Let them approach, then let them testify; let us come together for the trial. 1 "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
2 Who has stirred him up from the east? He calls righteousness to his feet. The Lord hands nations over to him, and he subdues kings. He makes [them] like dust [with] his sword, like wind-driven stubble [with] his bow. 2 "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
3 He pursues them, going on safely, hardly touching the path with his feet. 3 He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
4 Who has performed and done [this], calling the generations from the beginning? I, the Lord, am the first, and with the last-I am He." 4 Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD--with the first of them and with the last--I am he."
5 The islands see and are afraid, the ends of the earth tremble. They approach and arrive. 5 The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
6 Each one helps the other, and says to another, "Take courage!" 6 each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
7 The craftsman encourages the metalworker; the one who flattens with the hammer [supports] the one who strikes the anvil, saying of the soldering, "It is good." He fastens it with nails so that it will not fall over. 7 The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
8 But you, Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, My friend- 8 "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
9 I brought you from the ends of the earth and called you from its farthest corners. I said to you: You are My servant; I have chosen you and not rejected you. 9 I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
10 Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; I will hold on to you with My righteous right hand. 10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
11 Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish. 11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
12 You will look for those who contend with you, but you will not find them. Those who war against you will become absolutely nothing. 12 Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
13 For I, the Lord your God, hold your right hand and say to you: Do not fear, I will help you. 13 For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
14 Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel: I will help you- the Lord's declaration. Your Redeemer is the Holy One of Israel. 14 Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
15 See, I will make you into a sharp threshing board, new, with many teeth. You will thresh mountains and pulverize [them], and make hills like chaff. 15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
16 You will winnow them and a wind will carry them away, and a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord; you will boast in the Holy One of Israel. 16 You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
17 The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I, the Lord, will answer them; I, the God of Israel, do not forsake them. 17 "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
18 I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water. 18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
19 I will plant cedars in the desert, acacias, myrtles, and olive trees. I will put cypress trees in the desert, elms and box trees together, 19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
20 so that all may see and know, consider and understand, that the hand of the Lord has done this, the Holy One of Israel has created it. 20 so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
21 "Submit your case," says the Lord. "Present your arguments," says Jacob's King. 21 "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
22 "Let them come and tell us what will happen. Tell us the past events, so that we may reflect on it and know the outcome. Or tell us the future. 22 "Bring in [ your idols] to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
23 Tell us the coming events, then we will know that you are gods. Indeed, do [something] good or bad, then we will be in awe and perceive. 23 tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
24 Look, you are nothing and your work is worthless. Anyone who chooses you is detestable. 24 But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
25 "I have raised up one from the north, and he has come, one from the east who invokes My name. He will march over rulers as if they were mud, like a potter who treads the clay. 25 "I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
26 Who told about this from the beginning, so that we might know, and from times past, so that we might say: He is right? No one announced it, no one told it, no one heard your words. 26 Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
27 I was the first to say to Zion: Look! Here they are! and I gave a herald of good news to Jerusalem. 27 I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
28 When I look, there is no one; there is no counselor among them; when I ask them, they have nothing to say. 28 I look but there is no one-- no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
29 Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness. 29 See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.